Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
He called on UNCTAD to continue its analytical as well as its advisory work in this area. Оратор рекомендовал ЮНКТАД продолжить свою аналитическую и консультативную работу в этой области.
His delegation therefore urged all Member States to continue trying to discharge their efforts to fulfill their financial obligations on time. Его делегация настоятельно призывает все государства - члены продолжить своевременно выполнять свои финан-совые обязательства.
The medium-term programme framework for 2004-2007 should continue the work on the new initiatives. В рамках среднесрочной программы на 2004 - 2007 годы следует продолжить работу по новым инициативам.
Particularly talented school-leavers from secondary specialized schools and colleges in Belarus may continue their studies at tertiary level, in both academies and universities. Особо одаренные выпускники средних специальных учебных заведений Республики могут продолжить учебу в высших учебных заведениях: академиях, университетах.
He welcomed the creation of the Working Group and the opportunity to continue the dialogue in that forum. Кроме того, они поддерживают создание Рабочей группы и надеются, что можно будет продолжить диалог в рамках этого форума.
She invited UNCTAD to continue studying this issue, particularly in developing countries and economies in transition. Она предложила ЮНКТАД продолжить изучение этого вопроса, в частности применительно к развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
There was need to continue to revise the investment framework and to give priority to investment in physical, technological and educational infrastructure. Необходимо продолжить пересмотр инвестиционной деятельности и уделять первоочередное внимание инвестициям в физическую, технологическую и образовательную инфраструктуру.
He hoped that the Fijian Human Rights Commission would be able to continue its work. Он выражает надежду на то, что Фиджийская комиссия по правам человека сможет продолжить свою работу.
His delegation was willing to continue considering the resources needed in the relevant committee of the General Assembly. Его делегация готова продолжить рассмотрение вопроса о необходимых ресурсах в соответствующем комитете Генеральной Ассамблеи.
It highlighted its intention to continue, possibly on an annual basis, the series of workshops on hemispheric air pollution. Она сообщила о своем намерении продолжить, возможно, на ежегодной основе, проведение рабочих совещаний по вопросам загрязнения воздуха в масштабе полушария.
The Special Rapporteur intends to continue to gather information from organizations working to assist children and to highlight best practices in this respect. Специальный докладчик намерен продолжить сбор информации из организаций по оказанию помощи детям и пропагандировать оптимальную практику в этой области.
The Special Rapporteur appreciates the opportunity to continue her dialogue with the Government regarding this issue. Специальный докладчик признательна правительству за возможность продолжить с ним диалог по этому вопросу.
The Government of Argentina favoured consensus and negotiations should continue in order to adopt a final text. Правительство Аргентины выступает за консенсус, и чтобы утвердить окончательный текст, необходимо продолжить переговоры.
The delegation also expressed the view that negotiations should continue in order to reach consensus. Делегация также высказала мнение, что для достижения консенсуса необходимо продолжить переговоры.
The Committee recommends that the State party continue to improve intersectoral coordination and cooperation at and between national and local levels of government. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить совершенствование координации и сотрудничества между различными секторами, а также между национальным и местным уровнями управления.
Finally, the speaker suggested that the question of the drafting of a future global convention on the protection of minorities should continue to be studied. ЗЗ. Наконец, оратор предложил продолжить изучение вопроса о разработке будущей глобальной конвенции о защите меньшинств.
The delegation of Germany proposed to continue the discussion on the NGO, requesting additional documentation. Делегация Германии предложила продолжить обсуждение по данной НПО, попросив представить по ней дополнительные документы.
The Centre intends to continue ensuring the efficient use of the resources entrusted to it and the maximization of their impact. Центр намеревается продолжить обеспечение эффек-тивного использования доверенных ему средств и максимально повысить результативность их приме-нения.
We encourage that work to continue. Мы призываем его продолжить эту работу.
We intend to continue with this exhumation work in Croatia and Bosnia next year. Мы намерены продолжить эту работу по эксгумации в Хорватии и Боснии и в будущем году.
We should continue to assist our African brothers in their struggle for lasting peace, poverty eradication and sustainable development. Мы должны продолжить оказание помощи нашим африканским братьям в их усилиях по установлению прочного мира, искоренению нищеты и обеспечению устойчивого развития.
The Special Rapporteur and the Secretariat could, to the extent possible, continue efforts in gathering examples of State practice. Специальный докладчик и секретариат могли бы, насколько возможно, продолжить усилия по сбору примеров практики государств.
The Centres also need to continue developing their own web pages in local languages. Эти центры должны также продолжить работу по подготовке своих страниц на Интернете на местных языках.
The Commission on Sustainable Development decided to continue its high-level segments in future years. Комиссия по устойчивому развитию постановила в будущем продолжить практику проведения этапов заседаний высокого уровня.
Reform to make the General Assembly and the Economic and Social Council more effective must continue. Необходимо продолжить осуществление реформы по повышению эффективности работы Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.