Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
Consideration must continue on ways of ensuring automatic application of the Convention to personnel in all United Nations operations. Поэтому следует продолжить изучение форм, в которых действие Конвенции могло бы быть автоматически распространено на персонал, участвующий во всех операциях Организации Объединенных Наций.
The Commission ought to pursue its identification of the applicable rules of customary international law and continue to review State practice and relevant domestic legislation in order to gain a clearer picture of existing rules. Комиссии следует заниматься определением применимых норм обычного международного права и продолжить изучение практики государств и соответствующих внутренних законодательств в целях формирования более четкого представления о существующих нормах.
I understood from his last comment that he is ready to expand the time available for the substantive session to continue the organizational session. Насколько я понял из последнего замечания, Вы готовы во время, отведенное для основной сессии, продолжить рассмотрение организационных вопросов.
In the case of adult women, she wondered whether any provision was made for them to continue their education once they had achieved literacy. Что касается взрослых женщин, то оратор интересуется, предусмотрены ли какие-либо меры, для того чтобы дать им возможность продолжить свое образование после того как они овладеют грамотой.
In his statement following the election, the Chairperson-Rapporteur emphasized the need to continue to move from conceptual to operational issues in the implementation of the right to development. В своем заявлении, сделанном после избрания, Председатель-Докладчик подчеркнул необходимость продолжить при осуществлении права на развитие переход от концептуальных к оперативным вопросам.
The members agreed to continue discussions on the mandate and methods of work, with a view to clarifying their approach and activities. Члены Группы согласились продолжить обсуждения по вопросу о мандате и методах работы в целях внесения ясности в отношении принятого подхода и проводимой деятельности.
Requests the Working Group to continue exploring ways and means to further strengthen its cooperation with the Permanent Forum and the Special Rapporteur; просит Рабочую группу продолжить изучение путей и средств дальнейшего укрепления ее сотрудничества с Постоянным форумом и Специальным докладчиком;
He added that the present consultation - in order to be constructive - should reach a consensus and proposed that the process continue next year. Он добавил, что на нынешних консультациях - чтобы они были конструктивными - следует достичь определенного консенсуса, и предложил продолжить их в следующем году.
It would be helpful if the Committee were to continue discussing multiculturalism at its next session, in August 2005. Он говорит, что Комитету было бы полезно продолжить обсуждение вопроса о многообразии культур на его следующей сессии в августе 2005 года.
After thirty minutes, the judge ordered the proceedings to continue in camera, since a journalist had tried to photograph the proceedings. После тридцатиминутных слушаний судья постановил продолжить разбирательство в закрытом судебном заседании, поскольку один из журналистов попытался сделать фотоснимки.
The Special Rapporteur was also in contact with the representatives of a number of private military companies to arrange a meeting to continue discussions on a code of conduct. Специальный докладчик поддерживала также контакты с представителями ряда частных военных компаний с целью организации совещания, чтобы продолжить обсуждение вопроса о кодексе поведения.
A major objective of this renewed strategy is to continue to develop the capacity of Timorese civil servants and State institutions and to achieve improved coordination among all stakeholders. Главная цель этой новой стратегии заключается в том, чтобы продолжить развитие потенциала тиморских гражданских служащих и государственных институтов, а также добиться повышения эффективности координации деятельности между всеми сторонами.
(c) To continue the study with regard to Belgium; с) продолжить исследование в отношении Бельгии;
We met today to continue our discussions on Gibraltar in a friendly and have made good progress since July 2001 and remain committed to reaching agreement by the summer. «Сегодня мы встретились для того, чтобы продолжить наши переговоры о Гибралтаре, которые ведутся в дружественной и конструктивной атмосфере; мы многого достигли с июля 2001 года и сохраняем свою приверженность достижению соглашения весной этого года.
Activities entered into under the UNDP flagship programmes, most especially pertaining to those programmes that were launched in the last four years, should continue. Необходимо продолжить осуществление мероприятий основных программ ПРООН, прежде всего связанных с теми программами, осуществление которых было начато в последние четыре года.
The Open-ended Working Group on Council reform concluded its work and recommended that the item continue to be considered at the current session of the General Assembly. Рабочая группа открытого состава по реформе Совета завершила свою работу и рекомендовала продолжить рассмотрение данного пункта повестки дня на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
I look forward to welcoming everyone back in January to continue our work with renewed energy, determination and belief in this Organization. Я буду рад вновь увидеть всех вас в январе, когда мы сможем продолжить нашу работу с новой силой, решимостью и верой в нашу Организацию.
I encourage Norway, Australia, Chile, Indonesia, Romania, South Africa and the United Kingdom to continue their efforts to find a way forward. Я призываю Норвегию, Австралию, Чили, Индонезию, Румынию, Южную Африку и Соединенное Королевство продолжить усилия, чтобы найти путь к достижению прогресса.
It was therefore important to continue and make a success of the current multilateral trade negotiations, which could deliver extraordinary benefits for the world. Поэтому необходимо продолжить и успешно завершить ведущиеся ныне многосторонние торговые переговоры, которые могут дать результаты огромной значимости для всего мира.
There was a need to continue to improve technical assistance by incorporating South-South cooperation in the United Nations system's programmes and in country-level activities. Следует продолжить совершенствование оказания технической помощи путем включения сотрудничества Юг - Юг в программы системы Организации Объединенных Наций и в деятельность на страновом уровне.
Tajikistan would continue discussing the subject with like-minded countries, the Bureau of the Council and the Secretariat with a view to finding an optimum format. Таджикистан намерен продолжить обсуждение этого вопроса с заинтересованными странами, бюро Совета и Секретариатом Организации Объединенных Наций в целях выработки оптимальной формулы.
The Group welcomed the various signs of institutional strengthening at the national level and encouraged Governments to continue to counter the dissemination of racist ideologies via the Internet. Группа приветствует факты, свидетельствующие об укреплении институциональной системы на национальном уровне, и призывает правительства продолжить борьбу с распространением расистской идеологии через Интернет.
Voluntary work should continue in the camps to try and give young people a chance to develop their talents and feel that they were needed by society. В лагерях следует продолжить работу добровольцев, чтобы попытаться дать молодежи шанс развить свои таланты и почувствовать, что они нужны обществу.
Timor-Leste urged the Secretary-General and his Personal Envoy, Mr. van Walsum, to continue their efforts to find a lasting settlement. Тимор-Лешти настоятельно призывает Генерального секретаря и его Личного посланника г-на ван Валсума продолжить их усилия, направленные на поиск путей прочного урегулирования.
It is urgent and indispensable that we continue to build a global security system that is equitable, inclusive and effective. Перед нами стоит насущная и неотложная задача продолжить создание системы глобальной безопасности, которая была бы справедливой, всеобъемлющей и эффективной.