Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
UNDP plans to continue developing the system when more resources are available. ПРООН планирует продолжить разработку системы, когда будет иметь больше ресурсов.
UNCTAD should also continue its analysis of FDI processes, especially as regards the impact of FDI on the transition economies. ЮНКТАД следует также продолжить анализ процессов ПИИ, прежде всего в отношении воздействия ПИИ на страны с переходной экономикой.
Some delegations expressed the hope that consultations on the matter would continue. Ряд делегаций предложили продолжить консультации по этой теме.
With regard to operational and management aspects, governments should continue port institutional reforms to make ports more market-oriented, through commercialization and gradual privatization. В отношении эксплуатационных и управленческих аспектов правительствам следует продолжить институциональные реформы в области портового хозяйства с целью усиления рыночной ориентации портов на основе коммерциализации и постепенной приватизации.
As a follow-up, the participants have been asked to continue working on the topic and to present a publication in the near future. Затем участникам предлагалось продолжить работу над темой и представить соответствующую публикацию в ближайшем будущем.
It is expected that joint analytical work with UNEP will continue in the foreseeable future. В обозримом будущем предполагается продолжить совместную аналитическую работу с ЮНЕП.
REAG intends to continue to hold consultative meetings with interested Governments in 1998, subject to finding appropriate funding. Что касается КГН, то она намерена продолжить в 1998 году, при наличии средств, практику консультативных совещаний с заинтересованными правительствами.
The Working Party may wish to continue its work on the item using the two above- mentioned papers. Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить свою работу по этому вопросу на основе двух вышеупомянутых документов.
The representative of Germany said he thought it was necessary to continue the discussions on the obligations of the various participants. Представитель Германии заявил, что, по его мнению, необходимо продолжить обсуждение вопроса об обязанностях различных участников перевозочного процесса.
At this point, my recommendation to my successor is to continue to consult on the matter during the fifty-third session of the Assembly. На данном этапе я рекомендую своему преемнику продолжить консультации по этому вопросу в ходе пятьдесят третьей сессии Ассамблеи.
Thereafter, the Executive Committee would need to decide if the process should continue. После этого Исполнительному комитету необходимо будет решить, следует ли продолжить их проведение.
It was therefore decided that the proposal should continue to be examined at the current session of the Special Committee. В этой связи было принято решение продолжить изучение этого предложения на нынешней сессии Специального комитета.
Both sides agreed to continue the fruitful dialogue on issues of common interest. Обе стороны согласились продолжить этот плодотворный диалог по вопросам, представляющим взаимный интерес.
We should continue this process in order to come up with a global understanding of the challenges and to formulate a global response. Мы должны продолжить этот процесс, с тем чтобы прийти к глобальному пониманию задач и разработать глобальные решения.
We welcome this progress and encourage the Security Council to continue this pursuit. Мы приветствуем этот прогресс и призываем Совет Безопасности продолжить свои усилия.
The two sides agreed to continue work on a compromise proposal suggested by the United Nations. Обе стороны договорились продолжить работу над компромиссным предложением, выдвинутым Организацией Объединенных Наций.
Agreement was reached to continue discussion of issues relating to quotas in the commission and guarantees of the safety of its members. Была достигнута договоренность продолжить обсуждение вопросов о квотах в Комиссии и гарантиях безопасности ее членов.
The Secretary-General should be encouraged to continue the evaluation exercise for other peacekeeping operations. Генеральному секретарю следует продолжить практику осуществления таких оценок в отношении других операций по поддержанию мира.
We thank her for her readiness to continue to serve the international community and refugees throughout the world. Мы благодарны ей за ее готовность продолжить свою деятельность в интересах международного сообщества и беженцев во всех регионах мира.
I call on the faction leaders to continue to meet regularly and to work together. Я призываю лидеров группировок продолжить практику проведения регулярных встреч и взаимодействия.
The Commission considered it useful to continue to monitor developments in the area of science and technology. Комиссия сочла целесообразным продолжить наблюдение за изменениями в области науки и техники.
Latvia has decided to continue to support financially the project for the development of national human rights institutions. Латвия приняла решение продолжить финансирование проекта по созданию национальных институтов в области прав человека.
With respect to subprogrammes 1-3 and 5, the conclusion is that they should continue unchanged. В отношении подпрограмм 1-3 и 5 сделан вывод о том, что их осуществление следует продолжить без внесения каких-либо изменений.
Trinidad and Tobago urges Member States to continue their constructive and active participation during the forthcoming sessions of the Preparatory Committee. Тринидад и Тобаго призывает государства-члены продолжить свое конструктивное и активное участие в ходе предстоящих сессий Подготовительного комитета.
At the seventh round of Bhutan-Nepal bilateral talks in April 1996, the two Governments agreed to continue bilateral consultations. В ходе седьмого раунда бутано-непальских двусторонних переговоров в апреле 1996 года оба правительства согласились продолжить двусторонние консультации.