Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
Ensure physical protection of albinos and continue investigations into the cases of murder committed against members of that community. ЗЗ. Обеспечить физическую защиту альбиносов и продолжить расследование случаев убийств лиц, принадлежащих к этой группе.
The delegation identified several areas in which the Peacebuilding Commission should either continue its engagement or expand its focus. Делегация выявила ряд областей, в которых Комиссии по миростроительству следует продолжить свою работу или расширить сферу своей деятельности.
Discussion of those items is expected to begin on Monday afternoon and continue until Thursday. Обсуждение этих пунктов повестки дня предполагается начать во второй половине дня в понедельник и продолжить до четверга.
The Working Group agreed that intersessional discussions would continue on the draft decision before its discussion by the Twenty-Third Meeting of the Parties. Рабочая группа постановила продолжить межсессионные обсуждения проекта решения до его обсуждения двадцать третьим Совещанием Сторон.
Earlier recommendations in this area have been successfully followed in several cases, and it is recommended to further continue such efforts. Высказанные ранее рекомендации в этой области в ряде случаев были успешно выполнены, и эти усилия рекомендуется продолжить.
Participants agreed to continue such meetings, which are an important initiative for the exchange of ideas prior to the elections. Участники договорились продолжить такие встречи, которые служат важным форумом для обмена идеями в преддверии выборов.
The representatives committed to continue regular exchanges in the framework of the Kampala process this year. Представители взяли обязательство продолжить в этом году регулярный обмен в рамках Кампальского процесса.
I now invite Council members to informal consultations to continue our discussion on the subject. Сейчас я приглашаю членов Совета продолжить обсуждение этого вопроса в рамках неофициальных консультаций.
UNCTAD should continue its research activities concerning price volatility of commodities, including food products. ЮНКТАД следует также продолжить свою исследовательскую работу, посвященную нестабильности цен на сырьевые товары, включая продукты питания.
UNCTAD should also continue research the effects of regional integration on trade (domestic and intra-regional) and investment. ЮНКТАД следует продолжить исследование воздействий региональной интеграции на торговлю (внутреннюю и межрегиональную) и инвестиции.
UNCTADs support to strengthen the negotiation capabilities of LLDCs on this should continue and be reinforced. В этой связи ЮНКТАД необходимо продолжить и активизировать свою деятельность по оказанию помощи этим странам в укреплении их переговорного потенциала.
The SBI agreed to continue its deliberations on this matter in the light of further information on the modalities and scheduling of constituted bodies. ВОО принял решение продолжить рассмотрение этого вопроса в свете дальнейшей информации об условиях и сроках работы официальных органов.
The SBI requested the secretariat to continue the development of technical means of participation, subject to the availability of resources. ВОО просил секретариат, при наличии ресурсов, продолжить разработку технических средств участия.
It agreed to continue the review of the work programme and to complete it by its thirty-fourth session. Он принял решение продолжить обзор программы работы и завершить его на своей тридцать четвертой сессии.
Countries and organizations were invited to continue submitting their commitments under the Astana Water Action. Странам и организациям было предложено продолжить сообщать о своих обязательствах в соответствии с Астанинскими предложениями относительно действий по воде.
Countries were encouraged to continue collecting data and examples for further dissemination. Странам было рекомендовано продолжить сбор данных и примеров для дальнейшего распространения.
It agreed to continue discussing those indicators during its next meeting. Она решила продолжить обсуждение этих показателей на своем следующем совещании.
The IMF and the BIS are encouraged to continue their work to improve the coverage of significant financial centers in the CPIS and IBS, respectively. МВФ и БМР рекомендуется продолжить свою работу по расширению охвата важных финансовых центров в рамках СОПИ и СМБД соответственно.
In view of those circumstances, the Committee decided to continue its consideration of the case at its meetings in 2012. Учитывая эти обстоятельства, Комитет постановил продолжить рассмотрение этих вопросов на своих совещаниях в 2012 году.
They had to continue to share experiences in the collaborative UNECE process. Участникам необходимо продолжить обмен опытом в процессе сотрудничества в рамках ЕЭК ООН.
It would be useful for Parties to continue exchanging experiences on good practices with regard to access to justice. Было бы полезно для Сторон продолжить обмен опытом хорошей практики в сфере доступа к правосудию.
Having noted the OECD's decision, the WP. decided to continue producing explanatory materials for its standards. Приняв к сведению решение ОЭСР, РГ. приняла решение продолжить подготовку пояснительных материалов к своим стандартам.
These missions were ultimately authorized to continue after payment of money. После уплаты некоторой денежной суммы этим миссиям было разрешено продолжить путь.
He reported that there had been little progress, but the parties had agreed to continue informal negotiations. Он сообщил, что почти никакого прогресса достигнуто не было, однако стороны согласились продолжить неофициальные переговоры.
The Coordinator agreed to continue consultations and advise the Secretariat on the matter in due course. Координатор согласился продолжить консультации и в надлежащем порядке уведомить секретариат по этому вопросу.