Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
ICJ emphasized that these bodies should continue to monitor the fulfilment by States of their international obligations with respect to combating and eradicating impunity. МКЮ подчеркнула, что этим органам следует продолжить наблюдение за тем, как государства выполняют свои международные обязательства по борьбе с безнаказанностью и ее искоренению.
It is planned to continue those initiatives in 2002-2003, in order to strengthen the security belt around Afghanistan. В 2002 - 2003 годах планируется продолжить такую деятельность в целях укрепления пояса безопасности вокруг Афга-нистана.
The fight to eradicate the scourge of HIV/AIDS must continue, and we must dedicate ourselves to that task. Необходимо продолжить борьбу за искоренение такого бедствия, как ВИЧ/СПИД, и мы должны отдать все наши силы решению этой проблемы.
My delegation therefore calls on the Facilitator to continue his efforts to speed up the peace process. Поэтому моя делегация призывает посредника продолжить свои усилия по ускорению темпов мирного процесса.
Following the transition period, the international community must continue to assist the country. После завершения переходного периода международное сообщество должно продолжить оказание помощи этой стране.
Assistance should also continue for training new recruits at the Police Academy and ongoing training for officers in the field. Следует также продолжить оказание помощи в деле набора новых слушателей в полицейское училище и в отношении продолжающихся программ подготовки полицейских на местах.
International migration and development, although not discussed in the current session of the General Assembly, should continue to be considered. Следует продолжить рассмотрение проблемы международной миграции и процесса развития, хотя эта проблема и не обсуждается в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
It also hoped to continue and broaden its dialogue with all Member States. Рабочая группа надеется также продолжить и расширить свой диалог со всеми государствами-членами.
UNHCR expects to resume that exercise on 3 May 1999, and to continue its discussions on the refugee repatriation protocol with the Frente POLISARIO. УВКБ надеется возобновить эти мероприятия З мая 1999 года и продолжить обсуждение протокола о репатриации беженцев с Фронтом ПОЛИСАРИО.
The Working Group agreed to review this information and continue its discussion at its next meeting. Рабочая группа постановила рассмотреть эту информацию и продолжить ее обсуждение на своем следующем совещании.
I will ask my Special Representative designate to continue the process of dialogue with the parties to that end. Я предложу назначенному мною Специальному представителю продолжить процесс диалога со сторонами во имя достижения этой цели.
It should continue improving model laws for developing and other countries. ЮНКТАД следует продолжить работу по совершенствованию типового законодательства для развивающихся и других стран.
We must continue confidence-building efforts with the host country for the Hybrid Operation. Нам необходимо продолжить работу по укреплению доверия со страной, в которой будет развернута Смешанная операция.
UNDG and CEB should continue efforts to introduce a more structured and strategic approach to system-wide knowledge management networks. ГООНВР и КСР должны продолжить осуществлять усилия по внедрению более структурированного и стратегического подхода к общесистемным сетям управления знаниями.
Her delegation urged the Director-General to continue with that project, given that youth employment would promote stability in the subregion. Ее делегация настоятельно призывает Генерального директора продолжить работу по осуществлению этого проекта, поскольку обеспечение занятости молодежи будет способствовать укреплению стабильности в субрегионе.
The parties agreed to continue these discussions at a technical level in the near future. Стороны договорились продолжить эти обсуждения на техническом уровне в ближайшем будущем.
UNCTAD could continue looking for positive mechanisms for improved market access and trade facilitation in environmentally preferable goods and services. ЮНКТАД могла бы продолжить изучение позитивных механизмов для улучшения доступа на рынки и упрощения процедур торговли экологически предпочтительными товарами и услугами.
It was decided to continue the discussion of this issue during the Plenary Session of WP. in November 2005. Было решено продолжить его рассмотрение на пленарной сессии WP. в ноябре 2005 года.
UNCTAD planned to continue its research and policy analysis on service sectors and to review the strategies that developing countries with different needs could adopt. ЮНКТАД намеревается продолжить свою исследовательскую работу и анализ вопроса политики в секторах услуг, а также изучение стратегий, которые могли бы использовать развивающиеся страны с различными потребностями.
UNCTAD should continue its studies on possible approaches to tariff reduction in this area. ЮНКТАД следует продолжить изучение возможных подходов к сокращению тарифов в данной области.
It was agreed to continue cooperation under the programme. Было принято решение продолжить сотрудничество в рамках программы.
It also requested ECE and ESCAP to continue their efforts in standardizing transport statistics and harmonizing statistical questionnaires. Кроме того, ЕЭК и ЭСКАТО было предложено продолжить свою работу по унификации транспортной статистики и согласованию статистических вопросников.
WHO, through its regular programme, procured substantial quantities of these drugs, allowing some patients to continue treatment. В рамках своей регулярной программы ВОЗ закупала эти лекарства в значительном количестве, что позволило некоторым больным продолжить лечение.
The anticipated outcome should send a strong message to the international community and enable it to continue providing assistance. Ожидаемые результаты должны послужить важным сигналом для международного сообщества и должны позволить ему продолжить оказание помощи.
UNCTAD should also continue and expand its existing technical assistance programmes for developing countries, which are relevant for enterprise development such as EMPRETEC, TRAINFORTRADE and others. ЮНКТАД следует также продолжить и расширить осуществление своих существующих программ технической помощи для развивающихся стран, которые имеют актуальное значение для развития предприятий, таких, как ЭМПРЕТЕК, ТРЕЙНФОРТРЕЙД и другие.