Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
At its twenty-first session, ISAR agreed to continue working to develop guidance on voluntary disclosure to improve comparability in the area of CR reporting. На своей двадцать первой сессии МСУО решила продолжить разработку руководства по добровольному раскрытию информации, с тем чтобы повысить сопоставимость данных в области КО.
I welcome his readiness and commitment to multilingualism and call on the Secretary-General to continue to develop the informal network of focal points responsible for supporting multilingualism. Я с удовлетворением отмечаю его готовность и приверженность многоязычию и призываю Генерального секретаря продолжить работу по развитию неофициальной сети координационных пунктов, отвечающих за поддержку многоязычия.
The CEP Bureau requested the secretariat to continue with the organization of the mid-term EfE review, taking into account the Bureau's discussion and recommendations. Президиум КЭП просил секретариат продолжить работу по организации среднесрочного обзора процесса ОСЕ с учетом состоявшихся на Президиуме обсуждений и предложенных рекомендаций.
UNCTAD's work should continue in the areas of competition policy and GSTP, especially in support of the third round of GSTP negotiations. ЮНКТАД следует продолжить свою работу в области политики по вопросам конкуренции и ГСТП, в особенности в поддержку третьего раунда переговоров в рамках ГСТП.
The Conference of the Parties at its third agreed that deliberations on the item would continue at the fourth meeting. На своем третьем совещании Конференция Сторон приняла решение продолжить обсуждение этого вопроса на четвертом совещании.
The Group decided to continue its considerations concerning the proposed amendments, based on the following text: Группа решила продолжить рассмотрение предложенных поправок на основе следующего текста:
To continue the work and further develop the outline of the reporting system as an integrated part of the mandatory requirements Продолжить работу и дополнительно развить основные положения о системе представления сведений как неотъемлемой части обязательных требований.
To continue the work and further develop the reporting system Продолжить работу и дополнительно развить систему представления сведений.
UNODC was commended for its work and invited to continue it in an integrated manner and using a holistic strategic approach. Работа ЮНОДК получила высокую оценку, и Управлению было предложено продолжить ее на комплексной основе и с использованием целостного стратегического подхода.
To continue the training of OIC personnel in order to consolidate the New Approach of these monitoring bodies. Продолжить подготовку персонала органов внутреннего контроля, с тем чтобы закрепить новый подход к работе этих органов.
The two sides agreed to continue their dialogue with a view to strengthening their bilateral relations in such a way that they would come to establish mutual diplomatic representations. Обе стороны согласились продолжить диалог с целью укрепления своих двусторонних отношений таким образом, чтобы они позволили учредить взаимные дипломатические представительства.
Work on implementation of the standards must therefore continue, and all parties should promote the implementation process in a spirit of sincerity and practicality. Поэтому все стороны должны продолжить работу по осуществлению стандартов и оказывать содействие процессу их осуществления в духе открытости и прагматизма.
They agreed that this adjustment exercise was useful and should continue during the 2005 reviews, with the consent of Parties concerned. Они согласились, что это мероприятие по расчету коррективов было полезным и что его следует продолжить в процессе рассмотрения в 2005 году с согласия соответствующих Сторон.
It encouraged the Director-General and the Secretariat to continue their consultations with concerned Member States to help them to submit payment plans for steadily reducing their outstanding assessed contributions. Она призывает Генерального директора и Секретариат продолжить консультации с соот-ветствующими государствами - членами и помочь им представить планы платежей, предусматривающие постепенное сокращение суммы задолженности по начисленным взносам.
Encourages the Executive Director to continue the international dialogue on decentralization at the third session of the World Urban Forum; предлагает Директору-исполнителю продолжить международный диалог о децентрализации на третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов;
In order to continue the development and ultimately implement the strategy, it is proposed to establish the post of Information Management Officer at the P-4 level. Для того чтобы продолжить разработку и в конечном счете осуществить данную стратегию, предлагается создать должность сотрудника по вопросам управления информацией класса С4.
The Council requested the secretariat to continue its consultations with the Governments involved, and to provide an update on this matter at an informal meeting of the Working Group. Совет обратился к секретариату с просьбой продолжить консультации с правительствами соответствующих стран и представить обновленную информацию по этому вопросу Рабочей группе на одном из ее неофициальных заседаний.
He had every confidence in Mr. Yumkella's ability to continue with that process, consolidate the gains and further enhance UNIDO's profile among international organizations. Он абсолютно уверен, что г-н Юмкелла сможет продолжить этот процесс, закрепить достиг-нутое и еще более повысить авторитет ЮНИДО среди международных организаций.
Japan strongly believes that if the international community agrees to continue the discussion on the Multilateral Nuclear Approaches, the above-mentioned points should be addressed and thoroughly examined. Япония твердо убеждена в том, что, если международное сообщество примет решение продолжить дискуссию по многосторонним подходам, вышеупомянутые пункты должны быть приняты во внимание и требуют основательного рассмотрения.
The Inter-Agency Working Group was constituted by the Executive Committee on Peace and Security to continue the work on improving the Organization's performance in the areas of disarmament, demobilization and reintegration. Межучрежденческая рабочая группа была создана Исполнительным комитетом по вопросам мира и безопасности, чтобы продолжить работу по совершенствованию деятельности Организации в сфере разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Calls upon the international organizations to continue to grant humanitarian, financial assistance to Azerbaijan. призывает международные организации продолжить предоставление Азербайджану гуманитарной и финансовой помощи;
Calls upon all Member States to continue their support to the implementation of the programme of reconstruction of Mozambique. З. призывает все государства-члены продолжить поддержку осуществления программы восстановления Мозамбика;
The Working Group agreed to continue its consideration of new provisions to be incorporated in the Model Law, which would promulgate the general principles of functional equivalence and technological neutrality. Рабочая группа решила продолжить рассмотрение новых положений, которые планируется включить в Типовой закон и которые закрепят общие принципы функциональной эквивалентности и технологической нейтральности.
Had we been able to continue the work begun in 1998 on an FMCT, however, we might by now have taken that essential next step. А ведь окажись мы в состоянии продолжить начатую в 1998 году работу по ДЗПРМ, сейчас мы могли бы предпринять следующий существенный шаг.
It is also my intention to hold an informal plenary meeting immediately after the plenary on Tuesday in order to continue consideration of the draft report of the Conference. Я также намерена сразу же после пленарного заседания во вторник провести неофициальное пленарное заседание с целью продолжить консультации по проекту доклада Конференции.