Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
The Fund also agreed to continue to collaborate with the AFICS offices as an effective means to facilitate the process for the retirees and other beneficiaries. Фонд также согласился продолжить сотрудничество с отделениями АФИКС в качестве эффективного средства облегчения процесса для пенсионеров и других бенефициаров.
The Chair noted that the Investment Management Division had met the expectations but was asked to continue further in developing the scenarios. Председатель отметила, что Отдел управления инвестициями оправдал ожидания, но ему было предложено продолжить разработку этих сценариев.
The Group intends to continue investigating the relations between FDLR and FARDC. Группа намерена продолжить изучение вопроса об отношениях между ДСОР и ВСДРК.
The two communities have agreed to continue talks in July and August to resolve outstanding disputes. Обе общины договорились продолжить переговоры в июле и августе в целях урегулирования сохраняющихся споров.
The P5 shared further information on their respective experiences in verification and resolved to continue such exchanges. Члены Группы пяти обменялись также новой информацией об опыте, накопленном ими в сфере проверки, и договорились продолжить такие обмены.
We intend to continue rendering assistance to all interested States regarding the peaceful use of nuclear energy. Намерены продолжить оказание содействия в области использования атомной энергии в мирных целях всем заинтересованным государствам.
The CMP also requested the SBI to continue relevant considerations on the review of the modalities and procedures for the CDM. КС/СС также просила ВОО продолжить соответствующее рассмотрение вопроса о пересмотре условий и процедур для МЧР.
SBI 39 initiated but did not conclude its consideration of this matter and agreed to continue it at SBI 40. ВОО 39 начала, но не завершила рассмотрение этого вопроса и решила продолжить его на ВОО 40.
He took it that the Committee agreed to continue in English only. Он исходит из того, что Комитет принимает решение продолжить работу только на английском языке.
Some delegations requested that UNCTAD continue technical assistance activities, including through capacity-building for foreign direct investment statistics. Ряд делегаций попросили ЮНКТАД продолжить оказание технической помощи, в том числе путем укрепления потенциала в области статистики прямых иностранных инвестиций.
It agreed to continue to engage with the TEC on ways to enhance the understanding of adaptation technologies in LDCs. Группа решила продолжить взаимодействовать с ИКТ по вопросам улучшения понимания технологий адаптации в НРС.
They encouraged Parties to continue their fruitful engagement in order to enhance their work on the impact of the implementation of response measures under the Convention. Они призвали Стороны продолжить данную плодотворную деятельность с целью активизации их работы по воздействию осуществления мер реагирования согласно Конвенции.
Member States agreed to continue their consultations with a view to finalizing the strategy at the earliest possible date. Государства-члены постановили продолжить консультации в целях скорейшего завершения работы над стратегией.
Parties and others should be encouraged to continue to use the guidelines when applying BAT and BEP for these chemicals. Следует призвать Стороны и других субъектов продолжить использование руководящих принципов при применении НИМ и НПД к данным химическим веществам.
This should continue exploring efficiencies, such as coordinating and/or linking with existing databases. При этом следует продолжить изучение эффективности, например координации и/или привязки к существующим базам данных.
Once you begin, you must continue. Однажды начав, ты должен продолжить.
I am therefore confident that United Nations personnel may continue their important work in Liberia. Поэтому я убежден в том, что персонал Организации Объединенных Наций сможет продолжить свою важную работу в Либерии.
I encourage Lebanese leaders to continue their discussion of a national defence strategy and to achieve tangible progress. Я призываю ливанских лидеров продолжить обсуждение национальной стратегии обороны и добиться реального прогресса.
Given the success of this new engagement with NHRIs and NGOs, the Committee decided that it should continue with this practice. Учитывая успех новых форм взаимодействия с НПУ и НПО, Комитет решил продолжить эту практику.
The Committee also encourages the State party to continue engaging with its Special Rapporteur for follow-up on Views. Комитет также рекомендует государству-участнику продолжить взаимодействие с его Специальным докладчиком по последующей деятельности в связи с соображениями.
The expert of GTB volunteered to continue working on this subject. Эксперт от БРГ вызвался продолжить работу в этом направлении.
He encouraged Parties to continue the work towards a successful closure and to move beyond national positions and look for compromise. Он призвал Стороны продолжить работу в целях успешного завершения сессии, выйти за рамки национальной позиции и стремиться к компромиссу.
The President urged groups to continue their consultations on the nomination for Vice-Chair of the SBI. Председатель настоятельно призвала группу продолжить консультации по вопросу о кандидатуре заместителя Председателя ВОО.
It also encouraged bilateral, multilateral and international organizations to continue supporting the work of the CGE. Он также рекомендовал двусторонним, многосторонним и международным организациям продолжить поддержку работы КГЭ.
As Parties did not reach an agreement, the SBI invited Parties to continue their consultations. Поскольку Стороны не достигли договоренности, ВОО призвал Стороны продолжить их консультации.