Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
He further recalled Ambassador Shin Yeon-Sung's kind agreement to continue these consultations at AWG-KP 14. Далее он напомнил о согласии посла Шин Еонг-Сунга продолжить эти консультации на СРГ-КП 14.
The Institute for Environmental Studies of VU University Amsterdam pledged to continue research on the economics of water management issues. Институт природоохранных исследований Свободного университета Амстердама обязался продолжить исследования экономических аспектов управления водными ресурсами.
The Committee should continue to look at the existing text and see if it could be improved. Комитету следует продолжить изу-чение существующего текста и посмотреть, можно ли его улучшить.
The Conference invites interested States to continue work on developing multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. Конференция предлагает заинтересованным государствам продолжить работу над созданием многосторонних подходов к ядерному топливному циклу.
France has nonetheless decided to continue monitoring the sites. Франция, однако, решила продолжить процесс наблюдения.
States parties must continue their dialogue on the Secretary-General's five-point plan. Государства-участники должны продолжить обсуждение плана Генерального секретаря из пяти пунктов.
While tremendous strides had been made in the campaign to disarm the civilian population, it must continue. Хотя в рамках кампании по разоружению гражданского населения были достигнуты большие успехи, эти усилия следует продолжить.
In particular, services should continue to be provided to developing countries to facilitate the entry of their goods on international markets. В част-ности, необходимо продолжить предоставление услуг развивающимся государствам в вопросах упрощения доступа их товаров на международные рынки.
Nevertheless, Japan stood ready to continue an open-minded discussion seeking positive results in the informal consultations. Тем не менее, Япония готова продолжить непредвзятое обсуждение, чтобы добиться положительных результатов в ходе неофициальных консультаций.
The Inspectors encourage UNODC managers and regional representatives to continue their efforts to increase the pertinence, relevance and quality of indicators. Инспекторы рекомендуют руководству и региональным представителям ЮНОДК продолжить мероприятия по повышению значимости, актуальности и качества индикаторов.
They call on organizations to continue their coordinated efforts. Они призывают организации продолжить свои скоординированные усилия.
They call on organizations to continue their efforts to find a satisfactory solution in a coordinated manner and in cooperation with host countries. Они призывают организации продолжить свои усилия с целью найти удовлетворительное решение на согласованной основе и в сотрудничестве с принимающими странами.
To date, no donor has offered to continue this commitment. На сегодняшний день нет доноров, которые бы предложили продолжить такое финансирование.
The Teams, including TOS-PPP are encouraged to continue these discussions in 2011 as well. Группам, в том числе ГС-ГЧП, настоятельно рекомендуется продолжить эти обсуждения также в 2011 году.
The high-level advisory core group might continue to operate and to support UNECE efforts. Основная консультативная группа высокого уровня может продолжить свою работу и оказывать дальнейшую помощь в усилиях ЕЭК ООН.
The Steering Group advised to continue with the tradition of including a separate topic for developing countries in the conference agenda. Руководящая группа рекомендовала продолжить традицию включения в повестку дня совещаний отдельной темы, посвященной развивающимся странам.
Note: If necessary, continue on additional copies of this page. Примечание: В случае необходимости можно продолжить на дополнительных экземплярах этой страницы.
At a subsequent meeting, five Parties expressed their wish to continue as a group. На последующем совещании пять Сторон Конвенции выразили желание продолжить работу в качестве группы.
Future work should continue to consider the integration of such issues into existing bodies of statistics. Следует продолжить работу по включению этих вопросов в существующие статистические системы.
An enabling environment is created for pregnant girls to continue their education. Благоприятная обстановка создается для беременных девушек, чтобы они смогли продолжить свое образование.
The Bureau decided to continue its discussion of the agenda electronically with support from the secretariat. Бюро постановило продолжить свое обсуждение повестки дня в электронном формате при поддержке секретариата.
A facilitative mechanism was also discussed. There was, however, consensus to continue the work on this matter. Обсуждалось также предложение об учреждении посреднического механизма, но в итоге было достигнуто понимание относительно необходимости продолжить работу по этому направлению.
The Specialized Section decided to continue the work on new sampling procedures, one for tree nuts and one for dried produce. Специализированная секция постановила продолжить работу над новыми процедурами отбора проб, одна из которых разрабатывается для лесных орехов, а другая - для сушеных продуктов.
The Specialized Section decided to continue work on the revised version of the note on statistical comparability of the evaluation results. Специализированная группа решила продолжить работу над пересмотренным вариантом записки о статистической сопоставимости результатов оценок.
The Coordinating Committee noted that discussions should continue in 2011 on considering options regarding the effective functioning of the mechanisms established by States Parties. Координационный комитет отметил, что в 2011 году следует продолжить дискуссии по рассмотрению вариантов, касающихся эффективного функционирования механизмов, учрежденных государствами-участниками.