Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
At its 22nd session in April 2008, the Programme Coordination Board decided to continue the quadrennial strategic framework, which serves as the basis of the biennial budget. В апреле 2008 года на своей двадцать второй сессии Программный координационный совет постановил продолжить использование четырехгодичных стратегических рамок, которые являются основой для составления двухгодичного бюджета.
Nevertheless, mobilization of financial resources from the international community is essential in order for the country to continue along the path from post-conflict reconstruction to peace consolidation. Однако для того чтобы она могла продолжить процесс постконфликтного восстановления и перейти к этапу укрепления мира, потребуется мобилизация финансовых ресурсов международного сообщества.
In order to strengthen international cooperation on international migration at the global level, nearly all participants in the Dialogue indicated that intergovernmental dialogue should continue. Как отметили почти все участники диалога, для укрепления международного сотрудничества по вопросу о международной миграции на глобальном уровне необходимо продолжить межправительственный диалог.
In this respect, the European Union believes that consideration should continue to be given to the revision of the London Convention on Food Aid. В связи с этим Европейский союз считает необходимым продолжить рассмотрение скорректированного варианта Лондонской конвенции по продовольственной помощи.
UN/CEFACT needs to continue its engagement with regional bodies in the Asia and the Pacific to coordinate regional inputs with its development and delivery of global instruments. СЕФАКТ ООН должен продолжить свое взаимодействие с региональными органами Азии и Тихого океана в целях координации регионального вклада в деятельность по разработке и внедрению соответствующего глобального инструментария.
The Specialized Section decided to continue with the work on the standard and to inform the Working Party on the progress of the proposed standard. Специализированная секция постановила продолжить работу над стандартом и проинформировать Рабочую группу о достигнутом прогрессе.
The working group believes that this practice should continue and text in paragraph 6.2.5 is proposed to regulate it. Рабочая группа считает, что эту практику следует продолжить, и для решения этого вопроса предлагает включить в раздел 6.2.5 соответствующий текст.
He requested that the PMP informal group should continue its work in order to further improve the calibration and the accuracy of that measurement method. Он предложил неофициальной группе по ПИЧ продолжить ее работу в целях дальнейшего совершенствования калибровки и повышения точности этого метода измерения.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it continue to investigate all staff debtors' balances and assess recoverability in compliance with UNDP rules. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует продолжить проверку всех остатков дебиторской задолженности персонала и оценить перспективы ее взыскания в соответствии с правилами ПРООН.
This practice should continue when the gtr is implemented by such administrations and a phrase indicating this possibility should be included in the gtr. Эту практику следует продолжить и при осуществлении гтп соответствующими административными органами, а в сами гтп следует включить положение, допускающее такую возможность.
The Working Group of the Whole recommended that the Subcommittee should continue its consideration of the agenda item on the International Heliophysical Year 2007 as a single issue/item for discussion. Рабочая группа полного состава рекомендовала Подкомитету продолжить рассмотрение пункта повестки дня, касающегося проведения в 2007 году Международного гелиофизического года, в качестве отдельного вопроса/пункта для обсуждения.
The judge may issue remand order of a maximum of 14 days for the police to continue investigations, if required. Судья может издать постановление о заключении под стражу на срок до 14 дней с тем, чтобы полиция могла продолжить необходимое расследование.
Calls upon the international community to continue to develop tools and training programmes that can be applied through technical assistance efforts; З. призывает международное сообщество продолжить разработку инструментария и учебных программ, которые могут использоваться в рамках усилий по оказанию технической помощи;
She invited the State party to continue the dialogue with the Committee and to submit its next reports with the same regularity. Она предлагает государству-участнику продолжить диалог с Комитетом и соблюдать и впредь сроки представления следующих докладов.
(a) Noted with appreciation the cooperation with the established partners, and decided that joint work should continue; а) с удовлетворением отметило сотрудничество с традиционными партнерами и постановило продолжить совместную работу;
What other use do these ethnic figures serve than to continue highlighting the dividing lines? Какой другой цели могут служить эти данные об этническом составе, кроме как для того, чтобы продолжить проведение разделительных линий?
The Ecuadorian authorities had done a great deal to combat trafficking in persons and migrants and should continue their efforts. По ее мнению, эквадорские власти проделали большую работу по борьбе с торговлей людьми и улучшению положения мигрантов, и эту работу следует продолжить.
A number of delegations expressed an understanding of the difficulties associated with audit certification, but nevertheless encouraged UNHCR to continue to make progress in the area. Ряд делегаций заявили о том, что они понимают трудности, связанные с подтверждением актов ревизий, но тем не менее призвали УВКБ продолжить работу в этом направлении.
Requests the President of the Council to continue his tireless efforts to appoint the independent international fact-finding mission; просит Председателя Совета продолжить свои неустанные усилия в целях назначения независимой международной миссии по установлению фактов;
To instruct the Secretariat to continue to hold Ibero-American Cooperation Days in light of the good results obtained in Peru and Guatemala; поручить ГИАС продолжить проведение дней иберо-американского сотрудничества на основе позитивных результатов мероприятий, проведенных в Перу и Гватемале;
We call on the international community to reactivate as soon as possible current cooperation projects with the Republic of Honduras and to continue with the negotiation of future projects. Мы призываем международное сообщество возобновить как можно скорее осуществление действующих проектов сотрудничества с Республикой Гондурас и продолжить переговоры о заключении новых проектов.
The Court, however, decided to continue the proceedings against the Master, Chief Officer and Chief Engineer of the Prestige. Вместе с тем суд постановил продолжить судебное преследование в отношении капитана, старшего помощника и старшего механика «Престижа».
It further agreed to continue its discussions intersessionally, including on the options of an amendment to article 6, an interpretative resolution or a combination thereof. Они также условились продолжить в межсессионный период свои обсуждения, в том числе обсуждение таких вариантов, как поправка к статье 6, интерпретирующая резолюция или сочетание того и другого.
Lastly, a national apprenticeship programme was providing vocational skills training for high school graduates unable to continue their education. Наконец, в рамках программы профессионально-технического обучения ведется подготовка выпускников средней школы, не имеющих возможности продолжить свое образование.
The Rio Group urged the Security Council to continue the practice of holding private meetings with troop- and police-contributing countries in advance of its consultations. Группа "Рио" призывает Совет Безопасности продолжить практику проведения закрытых совещаний со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, перед проведением своих консультаций.