Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
The World Forum agreed to continue consideration of this issue affecting both the current version of the 1958 Agreement as well as its Revision 3. Всемирный форум решил продолжить рассмотрение этого вопроса, который затрагивает как нынешний вариант Соглашения 1958 года, так и его третий пересмотренный вариант.
The representative of the Russian Federation agreed that this subject was a new challenge and proposed to continue consideration of these issues within the IWG. Представитель Российской Федерации согласилась с тем, что речь идет об одной из новых задач, и предложила продолжить рассмотрение этих вопросов в рамках НРГ.
All three members had indicated that they would be prepared to continue to serve on the Committee should the Board decide to recommend their reappointment. Все три члена выразили готовность продолжить работу в составе Комитета, если Правление примет решение рекомендовать их кандидатуры для назначения на новый срок.
Therefore, Panama believes that dialogue and discussion aimed at finding the best solution to the problem for the Cuban people should continue on the basis of the principles outlined above. Поэтому Панама считает целесообразным продолжить диалог и консультации с целью изыскания оптимального решения проблемы, стоящей перед кубинским народом на основании вышеизложенных принципов.
It decided to continue its deliberations with the UNCCD secretariat under its agenda item on coherence and strengthening synergies using a broad approach without focusing on a specific indicator. Он решил продолжить обсуждение этого вопроса совместно с секретариатом КБОООН в рамках пункта своей повестки дня, посвященного согласованности и укреплению синергизма, на основе широкого подхода, не ориентируясь при этом на какой-либо конкретный показатель.
At its 2nd meeting, the SBI agreed to continue, at SBI 41, consultations on how to take up this agenda sub-item. На своем 2-м заседании ВОО принял решение продолжить на ВОО 41 консультации по вопросу о том, каким образом подходить к рассмотрению данного подпункта повестки дня.
The SBI agreed to continue its consideration of privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Convention at SBI 44. ВОО принял решение продолжить рассмотрение вопроса о привилегиях и иммунитетах лиц, работающих в органах, учрежденных согласно Конвенции, на ВОО 44.
Action: The SBSTA will be invited to continue its consideration of the synthesis report and to determine any further action arising from it. Меры: ВОКНТА будет предложено продолжить рассмотрение обобщающего доклада и определить, требуется ли в связи с ним предпринять какие-либо дополнительные действия.
He asked members of the audience and panellists to continue the discussion and to consider the role of UNIDO in fostering gender equality in industry. Он просит членов дискуссионной груп-пы и аудиторию продолжить обсуждение и рас-смотреть вопрос о роли ЮНИДО в усилиях по установлению гендерного раенства в промыш-ленности.
These social workers and CWCs are to continue the training of the various CWCs in the seven counties. Эти социальные работники и руководители комитетов должны продолжить подготовку членов различных комитетов по вопросам благосостояния детей в семи графствах.
Parties and others should be invited to continue to nominate experts with such specific expertise to the joint expert roster. Следует предложить Сторонам и другим субъектам продолжить выдвижение кандидатур экспертов, специализирующихся в данной области, для включения в единый реестр экспертов.
To invite States members to continue their efforts to implement the Kuwait Summit resolutions. предложить государствам-членам продолжить свои усилия в целях выполнения резолюций совещания на высшем уровне в Кувейте;
I encourage the Council to continue that practice and to invite such representatives to address it directly in the context of public thematic debates and country-specific briefings. Я призываю Совет продолжить практику приглашения представителей указанных организаций выступать непосредственно в Совете в контексте открытых тематических дискуссий и брифингов по конкретным странам.
That situation has prevented 19 students in the occupied Syrian Golan from crossing to their motherland Syria to continue their university studies. В результате сложившейся ситуации 19 студентов на оккупированных сирийских Голанах не имеют возможности вернуться в Сирию, чтобы продолжить учебу в университетах.
Agrees to continue its consideration of issues related to addressing emissions from international aviation and maritime transport; принимает решение продолжить рассмотрение вопросов, связанных с выбросами в результате международных авиационных и морских перевозок;
Encouraging the Global Environment Facility to continue pursuing reforms to facilitate the successful implementation of its fifth replenishment cycle, призывая Глобальный экологический фонд продолжить осуществление реформ с целью облегчения успешного осуществления пятого цикла пополнения ресурсов,
Hence, the group agreed to continue with the informal discussions at its 7th meeting, to be held in September 2012. По этой причине группа приняла решение продолжить неофициальные дискуссии на своем седьмом совещании, которое состоится в сентябре 2012 года.
Action: The SBSTA will be invited to continue its consideration of this matter, taking into account the consultations of the Chair of the SBSTA with Parties. Меры: ВОКНТА будет предложено продолжить рассмотрение этого вопроса, принимая во внимание итоги консультаций Председателя ВОКНТА со Сторонами.
The SBSTA agreed to continue, at its thirty-seventh session, its consideration of a common tabular format, taking into account the views submitted by Parties. ВОКНТА принял решение продолжить на своей тридцать седьмой сессии рассмотрение общей табличной формы с учетом мнений, представленных Сторонами.
The OFC should continue the work it has already commenced to ensure capacity is built in all facets of the administration of an effective competition law. УК следует продолжить свою работу, уже начатую им, для обеспечения создания потенциала по всем направлениям действенного применения законодательства о конкуренции.
It must continue to build a future that ensures that globalization becomes a positive force for all the world's peoples of present and future generations. Ей надо продолжить строить такое будущее, которое обеспечивает превращение глобализации в позитивную силу, служащую интересам настоящих и будущих поколений всех народов мира.
(e) To continue the development of an education curriculum for aerospace engineering; ё) продолжить разработку учебной программы по аэрокосмической инженерии;
In assistance with its Development Partners, continue its fight against poverty (Bangladesh); 115.31 совместно со своими партнерами по развитию продолжить свою борьбу с бедностью (Бангладеш);
The Lao People's Democratic Republic, noting the democratic structure of Government, welcomed efforts to strengthen the institutional framework, including through the ratification and implementation of international instruments, which should continue. Лаосская Народно-Демократическая Республика, отметив демократическую структуру правительства, приветствовала усилия по укреплению институциональной базы, в том числе путем ратификации и осуществления международно-правовых документов, и отметила, что их следует продолжить.
It did not support additional working days for the Working Group and requested that work continue step by step towards consensus. Она заявила, что не поддерживает предложение о предоставлении дополнительных рабочих дней Рабочей группе, и просила продолжить работу на поэтапной основе в направлении достижения консенсуса.