Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
Thirdly, we must continue to reduce our nuclear arsenals. В-третьих, мы должны продолжить сокращение наших ядерных арсеналов.
This way, Member States are able to continue efforts to agree on a blueprint for proposals for United Nations reforms. Таким образом государства-члены имеют возможность продолжить свои усилия по согласованию плана предложений по реформе Организации Объединенных Наций.
It decided to resume settlement activities and to expand the existing settlements as well as to continue the confiscation and usurpation of land. Израиль принял решение возобновить деятельность, связанную с поселениями, и расширить существующие поселения, а также продолжить конфискацию и узурпацию земель.
It is intended to continue those contacts and exchanges of views with organizations and groups of civil society in particular. Предполагается продолжить поддерживать эти контакты и проводить обмены мнениями с организациями и группами гражданского общества в частности.
WMO is willing to continue this assistance. ВМО намерена продолжить оказание такой помощи.
We appreciate this and encourage the parties to continue with the peace process. Мы приветствуем эту решимость и призываем стороны продолжить мирный процесс.
I wish to encourage the Conference to continue to search for ways so that such negotiations could commence. Я хотел бы призвать Конференцию продолжить поиск путей с целью начала таких переговоров.
It would be desirable to continue negotiating in search of further areas of agreement. Представляется целесообразным продолжить переговоры для изыскания новых форм согласия.
That being so, the Frente POLISARIO wished to continue and intensify a direct dialogue with the Moroccan Government. Руководствуясь этим убеждением, Фронт ПОЛИСАРИО хотел бы продолжить и активизировать прямой диалог с правительством Марокко.
Nevertheless, the Secretary-General intended to continue his efforts to bring the representation of Paraguay closer to the mid-point of its desirable range. Тем не менее Генеральный секретарь намеревается продолжить свои усилия с целью приблизить представленность Парагвая к медиане желательной квоты.
That said, efforts should continue to find ways of lowering costs in non-post areas. В этой связи необходимо продолжить изучение путей сокращения расходов, не связанных с оплатой услуг персонала.
My country is prepared to continue its mission of good offices by organizing meetings of the political party leaders of both Cypriot communities. Моя страна готова продолжить осуществление миссии добрых услуг посредством организации встреч лидеров политических партий обеих киприотских общин.
With respect to the 12 November 1991 incident in Dili, the Government of Indonesia agreed to continue the search for the missing. В отношении инцидента, происшедшего 12 ноября 1991 года в Дили, правительство Индонезии согласилось продолжить розыск безвестно отсутствующих лиц.
He invited the group to continue its work and submit its report to the Commission, in accordance with resolution 1995/33. Он призвал группу продолжить свою работу и представить доклад Комиссии в соответствии с резолюцией 1995/33.
The Committee decided to continue its consideration of a draft optional protocol at its fourteenth session with a view to finalizing its work. С целью завершения своей работы Комитет постановил продолжить рассмотрение проекта факультативного протокола на своей следующей (четырнадцатой) сессии.
The Board intends to continue its discussion on the transport sector in the context of its preparations for 1997. Совет планирует продолжить обсуждение вопросов, касающихся транспортного сектора, в контексте своей подготовки к 1997 году.
Whatever the reasons that may still divide the two sides, the negotiating process must continue. Каковы бы ни были причины, по-прежнему разделяющие обе стороны, необходимо продолжить процесс переговоров.
The Conference also asked these organisations to continue their cooperation in this area. Конференция также обратилась к этим организациям с просьбой продолжить их сотрудничество в этой области.
The international organizations were therefore encouraged to continue their efforts in this area. С учетом этого международным организациям было рекомендовано продолжить свои усилия в этой области.
The Committee expressed appreciation for the excellent results achieved by the regional advisers and strongly recommended that their work should continue. Комитет выразил удовлетворение в связи с прекрасными результатами, достигнутыми в рамках региональной консультативной деятельности, а также решительно рекомендовал продолжить эту работу.
International standardizing organizations should continue and accelerate their efforts to increase the speed of standards creation. Международным организациям по стандартизации следует продолжить и активизировать их усилия с целью ускорения процесса создания стандартов.
It is important to continue the work on the sensitivity of the different species used in the indices. Необходимо продолжить деятельность в области чувствительности различных видов, охватываемых этими индексами.
His delegation believed that work should continue on a realistic and flexible schedule that would allow the broadest possible participation of States. Алжирская делегация считает необходимым продолжить работу на основании реалистичной и гибкой программы, которая даст возможность для как можно более широкого участия государств.
We are pleased to note that both of these excellent men have agreed to continue as Vice-Chairmen for this session. Нам приятно отметить, что эти прекрасные дипломаты согласились продолжить выполнение функций заместителей Председателя в период текущей сессии.
But if it is your intention to continue with that instrument within the confines of a country cottage... Но, учитывая ваше намерение продолжить игру на этом инструменте... в ограниченном пространстве сельского коттеджа...