Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Continue - Продолжить"

Примеры: Continue - Продолжить
In August, the Council of Ministers extended the working group's mandate and instructed it to continue work after the elections. В августе Совет министров продлил мандат рабочей группы и поручил ей продолжить работу после проведения выборов.
Most of the delegations stressed that UNCTAD should continue its analytical work on the multiple factors necessary to attract and benefit from FDI. Большинство делегаций подчеркнули, что ЮНКТАД следует продолжить свою аналитическую работу по изучению многочисленных факторов, способствующих привлечению ПИИ и получению от них выгод.
The Executive Body agreed that the Implementation Committee should continue its discussions on possible stronger measures in such cases. Исполнительный орган постановил, что Комитету по осуществлению следует продолжить свои обсуждения по вопросу о возможности принятия более жестких мер в таких случаях.
The Committee agreed to continue reviewing its organizational matters at its fifty-fourth session, in 2011. Комитет решил продолжить рассмотрение организационных вопросов на своей пятьдесят четвертой сессии в 2011 году.
Participants decided to continue to focus on an increased understanding of mandates and to develop channels for working-level cooperation. Участники приняли решение продолжить уделять особое внимание уяснению мандатов и разработке каналов для сотрудничества на рабочем уровне.
The World Forum agreed to continue considering the issue of transport of rechargeable energy storage systems (REESS). Всемирный форум решил продолжить рассмотрение вопроса о перевозке перезаряжаемых энергоаккумулирующих систем (ПЭАС).
Because of these earlier contacts and the resulting relationships, it has been able to continue its work via the Internet. Благодаря ранее установленным контактам и укрепившимся в результате этого связям организация смогла продолжить свою работу через Интернет.
The benefit of such mutual exchanges was recognized by all involved and it was agreed that such cooperation should continue. Все участники признали пользу такого взаимного обмена; было решено продолжить такое сотрудничество.
This programme is planned to continue with the major prisons in Rwanda where about 20,000 inmates are to benefit from this activity. Реализацию этой программы планируется продолжить в основных тюрьмах в Руанде и охватить около 20000 заключенных.
That meeting will enable Afghanistan and its regional partners to continue to shape a forward-looking agenda for regional cooperation. Эта конференция позволит Афганистану и его региональным партнерам продолжить разработку перспективной программы регионального сотрудничества.
It urged Malaysia to continue to establish free and compulsory education. Она настоятельно призвала Малайзию продолжить обеспечение бесплатного и обязательного образования.
The plenary recognized that the Committee on Participation and Chairmanship planned to continue discussion on whether it should conduct an expert visit to every applicant. Участники пленарной встречи отметили, что Комитет по вопросам участия и председательства планирует продолжить обсуждение вопроса о том, следует ли ему организовывать визит экспертов в каждую из стран-кандидатов.
The Chair, participants and observers were encouraged to continue dialogue on those areas. Председателю, участникам и наблюдателям было рекомендовано продолжить обсуждение этих вопросов.
This work is unfinished and must continue in order to secure a world free of the avoidable burden of non-communicable diseases. Эта работа пока не закончена, и ее следует продолжить, чтобы освободить мир от бремени поддающихся профилактике неинфекционных заболеваний.
The sides agreed to continue consultations in autumn 2012. Стороны договорились продолжить консультации осенью 2012 года.
We deem it important to continue discussion of this issue during the forthcoming 2012 - 2015 intersessional period. Полагаем важным продолжить обсуждение этого вопроса в ходе следующего межсессионного периода 2012-2015 годов.
It recommended that Ecuador continue the recent expansion of medical spending for rural areas. Он рекомендовал Эквадору продолжить недавно начатую программу увеличения расходов на медицинские услуги в сельских зонах.
It was suggested to continue with this approach. Было предложено продолжить применение этого подхода.
The comparison and study of recall systems applied to motor vehicles in various countries may continue, if any additional information is made available. Если по этому вопросу поступит какая-либо дополнительная информация, то можно будет продолжить сопоставление и изучение систем отзыва продукции, применяемых в отношении автотранспортных средств в различных странах.
It requested the Process authorities in the Central African Republic to continue to elaborate the implementation aspects. Они предложили соответствующим органам Центральноафриканской Республики, занимающимся Процессом, продолжить работу над аспектами, касающимися осуществления.
Recommendation: The secretariat should continue the preparation of IPRs and strengthen the process for the implementation of the recommendations. Рекомендация: Секретариату следует продолжить подготовку ОИП и активизировать процесс осуществления рекомендаций.
Lastly, UNCTAD should continue its collaborative work with the WTO. И наконец, ЮНКТАД следует продолжить свое взаимодействие с ВТО.
They probably do not want to give up this comfortable life and might attempt to continue it privately. Не желая отказываться от столь комфортной жизни, они могут постараться продолжить ее в частном порядке.
If necessary, the Ad Hoc Working Group may continue its deliberations on 18 December 2006. В случае необходимости Специальная рабочая группа может продолжить свою работу 18 декабря 2006 года.
The Commission on the Status of Women decides to continue discussion of its working methods during its fiftieth session in 2006. Комиссия по положению женщин постановляет продолжить обсуждение своих методов работы на ее пятидесятой сессии в 2006 году.