Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
For its part, the European Union is determined to continue to mainstream issues related to children and armed conflict. Со своей стороны, Европейский союз твердо намерен и впредь учитывать проблемы, касающиеся детей и вооруженных конфликтов.
Bulgaria will continue to actively participate in these operations of the international community aimed at maintaining peace and security. Болгария будет и впредь активно участвовать в этой работе международного сообщества, направленной на поддержание мира и безопасности.
Such asymmetries would continue to present obstacles in the negotiations because of the inherent failure to support the legitimate aspirations of the developing countries. Подобные асимметрии будут и впредь создавать препятствия на пути переговоров в силу имманентной невозможности при этом поддержать законные чаяния развивающихся стран.
The United Nations can continue to help facilitate and even spearhead many of those efforts. Организация Объединенных Наций может и впредь облегчать и даже направлять многие из этих усилий.
We must continue to make every effort to reach a comprehensive agreement encompassing all aspects of Security Council reform. Мы должны и впредь предпринимать все усилия для того, чтобы добиться всеобъемлющей договоренности, охватывающей все аспекты реформирования Совета Безопасности.
The Counter-Terrorism Committee should continue its proactive dialogue with Member States. Контртеррористический комитет должен и впредь выступать инициатором в его диалоге с государствами-членами.
The Security Council should continue to keep the situation in Kosovo under close scrutiny. Совету Безопасности следует и впредь держать ситуацию в Косово под пристальным наблюдением.
Switzerland will continue to insist that respect for the rule of law is the only practical way forward. Швейцария будет и впредь настаивать на том, что соблюдение верховенства права является единственным практическим средством продвижения вперед.
It is also hoped that the Open-Ended Working Group will continue to exert efforts to resolve all outstanding issues expeditiously. Есть надежда также и на то, что Рабочая группа открытого состава будет и впредь прилагать усилия к скорейшему разрешению всех остающихся нерешенными вопросов.
It will continue to support the efforts of the United Nations, in particular by the Special Representative of the Secretary-General. Он будет и впредь поддерживать усилия Организации Объединенных Наций, в частности Специального представителя Генерального секретаря.
The Partners and the Chinese Government will continue to fulfil their commitment to the international community. Члены организации «Партнеры в деле решения вопросов народонаселения и развития» и правительство Китая намерены и впредь выполнять свои обязательства перед международным сообществом.
Russia intends to continue effectively to participate in joint efforts to promote the development of African States. Россия намерена и впредь эффективно участвовать в совместных усилиях по оказанию содействия развитию африканских государств.
We hope that this Office will continue to promote the provision of resources for the implementation of NEPAD programmes. Надеемся, что эта Канцелярия будет и впредь содействовать предоставлению ресурсов на осуществление программ по линии НЕПАД.
Eradicating poverty and meeting the educational and health needs of our citizens will continue to remain among our top priorities. Искоренение нищеты и удовлетворение потребностей наших граждан в области образования и здравоохранения будут и впредь оставаться нашими первостепенными задачами.
We hope that the international community will continue to undertake efforts aimed at supporting child development. Надеемся, что международное сообщество будет и впредь прилагать усилия, нацеленные на поддержку улучшения положения детей.
This position must continue to be given every support if CERD's work is to be qualitatively advanced. Этой позиции нужно и впредь оказывать всяческую поддержку, если мы хотим добиться качественных успехов в работе КЛРД.
The Government of the United States will continue to offer technical expertise to UNMIK in developing the work plan, as needed. Правительство Соединенных Штатов будет и впредь оказывать МООНК по мере необходимости помощь в составлении плана работы техническими специалистами.
Also important is the socio-economic recovery of Kosovo, which the international community must continue to support generously. Столь же важную роль играет социально-экономическое восстановление Косово, которому международное сообщество и впредь должно оказывать щедрую поддержку.
We hope that the parties concerned will continue to make efforts to maintain positive momentum and resolve outstanding problems. Мы надеемся на то, что соответствующие стороны будут и впредь прилагать усилия по сохранению позитивного импульса и урегулированию нерешенных проблем.
It is therefore crucial for the international community to continue providing active support to the preparatory process and to the conference itself. Поэтому международному сообществу крайне важно и впредь оказывать подготовительному процессу и самой конференции активную поддержку.
As for my part, I will continue to speak clearly on these threats. Со своей стороны, я буду и впредь четко говорить об этих угрозах.
I will continue to call upon the world to confront these dangers, and to end them. И я буду и впредь призывать мир противостоять этим опасностям и положить им конец.
And we all continue to follow up on these efforts. И я буду и впредь продолжать эти усилия.
We shall continue to contribute to all endeavours leading to general and complete disarmament, partial or otherwise. И мы будем и впредь способствовать всем усилиям в русле всеобщего и полного разоружения, будь то на частичной или иной основе.
Sweden will continue to pursue this issue within the CCW process. Швеция будет и впредь заниматься решением этой проблемы в рамках процесса КОО.