We have benefited and will continue to benefit from our collective wisdom at this High-level meeting. |
Мы извлекли пользу и будем и впредь извлекать пользу из нашей коллективной мудрости на этом заседании высокого уровня. |
Therefore, it must continue to be addressed in conjunction with efforts to strengthen health systems in the long run. |
Поэтому борьба с этим заболеванием должна и впредь вестись параллельно с усилиями по долгосрочному укреплению систем здравоохранения. |
Our national response strategies will continue to enhance awareness programme activities on HIV/AIDS and promote behavioural change communication. |
В наших национальных стратегиях мы будем и впредь уделять особое внимание деятельности в рамках просветительских программ по ВИЧ/СПИДу и содействовать пропаганде изменения моделей поведения. |
We also call upon international organizations to continue to consider the countries in our region as a priority in combating the HIV/AIDS pandemic. |
Мы также призываем международные организации и впредь уделять странам нашего региона приоритетное внимание в борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа. |
We must continue to combine our national and international efforts in order to change legal frameworks, behaviour and attitudes that discriminate. |
Мы должны и впредь объединять наши национальные и международные усилия, с тем чтобы изменить правовые рамки, модели поведения людей и остановить дискриминацию. |
Our Government will continue to support that crucial campaign. |
Наше правительство будет и впредь поддерживать эту исключительно важную кампанию. |
It is important for those mechanisms to continue to allow for sustainable technical and financial support to small island States like Tuvalu. |
Важно, чтобы эти механизмы и впредь позволяли оказывать малым островным государствам, подобным Тувалу, устойчивую техническую и финансовую поддержку. |
We need to continue to be proactive and leave nothing to chance. |
Мы должны и впредь действовать инициативно и не полагаться на волю случая. |
Our global response must continue to be a collective effort. |
Наши глобальные усилия должны и впредь носить коллективный характер. |
Developing countries should continue to improve their production capacities, while developed countries should provide the necessary financial and technical support. |
Развивающимся же странам надлежит и впредь наращивать свои производственные потенциалы, в то время как развитым странам надлежит оказывать им необходимую финансовую и техническую поддержку. |
We shall continue to support the implementation of all measures set out in the Global Counter-Terrorism Strategy. |
Мы будем и впредь поддерживать проведение всех мероприятий, предусматриваемых Глобальной контртеррористической стратегией. |
Denmark will continue to give high priority to cooperation in this area. |
Дания будет и впредь отводить высокое приоритетное место сотрудничеству в этой области. |
We also urge States to continue addressing these critically important issues in future resolutions. |
Мы также настоятельно призываем государства и впредь рассматривать эти крайне важные проблемы в будущих резолюциях. |
It should also continue its mission of promoting intergovernmental policy dialogue that focused on practical solutions. |
Она должна также и впредь выполнять свою миссию поощрения межправительственного диалога по вопросам политики, сосредоточенного на поиске практических решений. |
We hope that we will continue to enjoy such support. |
Надеемся, что мы будем пользоваться такой поддержкой и впредь. |
We encourage States to continue to take full account of the consensus outcomes agreed upon at the Review Conference in 2006. |
Мы призываем государства и впредь всесторонне принимать во внимание выводы, единодушно согласованные в 2006 году в ходе Обзорной конференции. |
As it pursues development, Albania will continue to maintain its low level of greenhouse gas emissions. |
В процессе развития Албания будет и впредь поддерживать низкий уровень выбросов парниковых газов. |
For its part, Malaysia will continue to address climate change within the context of sustainable development policies. |
Со своей стороны, Малайзия будет и впредь заниматься проблемой изменения климата в контексте политики устойчивого развития. |
Its core work should continue to be guidance of work areas 1, 2 and 3. |
Ее основная функция должна и впредь заключаться в руководстве деятельностью в областях работы 1, 2 и 3. |
The further development of this network will continue to be coordinated by the ECF. |
Развитие этой сети будет и впредь координироваться ЕФВ. |
We need to continue to uphold and promote those lofty ideals. |
Мы должны и впредь защищать и поддерживать эти высокие идеалы. |
We will continue to support the efforts of the international community in the promotion and protection of all human rights around the world. |
И мы будем и впредь поддерживать усилия международного сообщества, направленные на поощрение и защиту всех прав человека во всем мире. |
We will continue to exert efforts in meeting the targeted Goals by 2015. |
Мы будем и впредь прилагать усилия для достижения намеченных целей к 2015 году. |
Finally, she urged the Secretary-General to continue to use his good offices in order to assist the parties. |
В заключение оратор призывает Генерального секретаря и впредь использовать свои добрые услуги для оказания содействия сторонам. |
The international community, national Governments and regional economic groups should continue to support these efforts. |
Международное сообщество, национальные правительства и региональные экономические группы должны и впредь поддерживать эти усилия. |