Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
For its part, Pakistan will continue to contribute towards promoting greater cooperation and coordination between these two organizations. Со своей стороны, Пакистан намерен и впредь способствовать расширению сотрудничества и укреплению координации между этими двумя организациями.
It encourages the State party to continue inserting the Committee's concluding observations on the appropriate web site. Он предлагает государству-участнику и впредь размещать на соответствующем веб-сайте заключительные замечания Комитета.
It will continue to support NGO activities that seek to disseminate and advocate United Nations ideals and principles. Он будет и впредь поддерживать мероприятия неправительственных организаций, направленные на распространение информации об идеалах и принципах Организации Объединенных Наций и их пропаганду.
The United States will continue to support confidence-building efforts to constrain the demand for destabilizing weapons and related technology. Соединенные Штаты будут и впредь поддерживать работу над укреплением доверия в целях ограничения спроса на дестабилизирующие вооружения и смежную технологию.
The Committee invites the State party to continue to pay due attention to the specific needs of this population. Комитет предлагает государству-участнику и впредь уделять должное внимание конкретным потребностям этого населения.
We ask all partners to continue to support this effort wholeheartedly. Мы просим всех партнеров и впредь оказывать добросовестную поддержку этим усилиям.
We shall continue to pursue this common objective. Мы и впредь будем добиваться реализации этой общей цели.
The Governments of New Zealand and Australia will continue to support efforts to find a lasting solution to the multiple crises in the Sudan. Правительства Новой Зеландии и Австралии будут и впредь продолжать усилия, направленные на поиск прочного урегулирования многочисленных кризисов в Судане.
The contacts thus established are considered by both parties as mutually beneficial and will continue. Установленные таким образом контакты рассматриваются обеими сторонами в качестве взаимно выгодных и будут поддерживаться и впредь.
It is essential that the international community continue to support national and regional efforts to overcome the underlying causes of armed conflict. Международному сообществу совершенно необходимо и впредь поддерживать национальные и региональные усилия по преодолению коренных причин вооруженных конфликтов.
We believe that the CFE Treaty will continue to serve as a cornerstone of European security. Мы верим, что Договор ОВСЕ будет и впредь служить в качестве краеугольного камня европейской безопасности.
We will continue to make every effort to this end, taking into account past proposals and future initiatives. Мы намерены и впредь прилагать всяческие усилия с этой целью, с учетом прежних предложений и будущих инициатив.
As stated in previous occasions, South Africa will continue to reject that discriminatory attempt. Как мы уже неоднократно заявляли ранее, Южная Африка будет и впредь отвергать попытки такой дискриминации.
Rest assured that I shall continue to consult Member States in a spirit of openness and transparency. Вы можете не сомневаться, что я буду и впредь консультироваться с государствами-членами в духе гласности и транспарентности.
UNHCR, as the agency mandated to seek durable solutions for refugees and internally displaced persons, will continue playing a role in this regard. УВКБ как учреждение, наделенное мандатом по поиску прочных решений для беженцев и внутренних перемещенных лиц, будет и впредь играть определенную роль в этой связи.
Other delegations encouraged UNDP to continue focusing on comparative advantages, improve recruitment methodologies to retain specialist knowledge, and enhance local ownership and project transfer. Другие делегации рекомендовали ПРООН и впредь делать акцент на сравнительных преимуществах, совершенствовать методологии набора кадров в целях удержания узких специалистов и утверждать принципы местной ответственности и передачи проектов под контроль местных сторон.
It also signals our collective intention to continue to support the Afghan Government. Это также отражает наше коллективное намерение и впредь оказывать поддержку афганскому правительству.
She hoped that the Committee would continue to adopt innovative approaches to fulfilling its mandate. Она выражает надежду, что Комитет будет и впредь выступать с новаторскими идеями, касающимися выполнения его мандата.
The Church should continue to encourage States to recognize that principle. Церкви надлежит и впредь побуждать государства к признанию этого принципа.
Moreover, political parties would continue to abuse the constitutional right to free speech. Что касается политических партий, то они будут и впредь злоупотреблять конституционным правом на свободу слова.
In all likelihood, the programme of work will continue to evolve in response to the needs of countries and their gas industries. По всей вероятности, программа работы будет и впредь меняться с учетом потребностей стран и их газовой промышленности.
National administrations should continue to identify basic and strategic bottlenecks. Национальным администрациям следует и впредь выявлять основные и стратегические узкие места.
Our outreach with those and other important constituencies, including the media, must continue to be developed. Нам надлежит укреплять и впредь свои контакты с этими и другими важными организациями и образованиями, в том числе со средствами массовой информации.
Indeed, OPCW has shared and will continue to share its experiences and contribute to the work of those forums. Более того, ОЗХО делится и будет и впредь делиться своим опытом и содействовать работе этих форумов.
MSC-W and CCC would continue to present joint analytical reports to the Steering Body. МСЦ-З и КХЦ будут и впредь представлять совместные аналитические доклады Руководящему органу.