Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
We will continue to take a pragmatic approach by combining liberalization with regulation in a policy mix consistent with the country's economic conditions and development needs. Мы будем и впредь применять прагматичный подход, сочетая либерализацию с регулированием в рамках комплексной стратегии, соответствующей экономическим условиям и потребностям развития страны.
Jamaica will continue to advocate for the creation of a legally binding instrument which more strictly controls the illegal trade in small arms and light weapons and ammunition. Ямайка будет и впредь выступать за разработку юридически обязательного документа, более жестко контролирующего незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями и боеприпасов к ним.
The CANZ Group would continue to act on the basis of those views. Группа КАНЗ и впредь будет исходить в своей деятельности из этих убеждений.
The Government and people of China would continue to support the United Nations system in its disaster relief and reconstruction efforts. Правительство и народ Китая будут и впредь поддерживать усилия системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в смягчении последствий стихийных бедствий и восстановлении.
He hoped that the South would stand up to globalization and the single development model and continue to promote a new multipolar international system. Оратор выражает надежду на то, что Юг сумеет противостоять глобализации и единой модели развития и будет и впредь отстаивать новую многополярную международную систему.
His Government had supported the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and would continue to support multilateral efforts in that regard. Правительство Исландии оказало поддержку Глобальному фонду по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и будет и впредь поддерживать многосторонние усилия в этой области.
Mr. Kazykhanov (Kazakhstan) said that Member States should continue to be firmly committed to comprehensive and harmonious development based on equality, mutual respect and mutual benefit. Г-н Казыханов (Казахстан) говорит, что государствам - членам Организации следует и впредь сохранять твердую приверженность всестороннему и сбалансированному развитию, основанному на равенстве, взаимном уважении и взаимной выгоде.
Let us now continue to make full use of the broad mandate of this crucial body, representing all the Member States of the United Nations. Давайте и впредь в полной мере использовать мандат это важнейшего органа, представляющего все государства-члены Организации Объединенных Наций.
There should be no doubt that Ethiopia will continue to be a pillar of peace and stability in the Horn of Africa. Не должно быть никаких сомнений в том, что Эфиопия будет и впредь являться основой мира и стабильности на Африканском роге.
Finally, our Organization must continue to safeguard the cultural identity of the various peoples of the world and to promote a dialogue among cultures and religions. Наконец, наша Организация должна и впредь сохранять культурную самобытность различных народов мира и поощрять диалог культур и религий.
Colombia participated actively in the establishment of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, and we will continue to contribute to its follow-up and implementation. Колумбия принимала активное участие в выработке Глобальной антитеррористической стратегии, и мы будем и впредь содействовать ее развитию и осуществлению.
We hope that the United Nations will continue to remain a beacon of hope, peace and prosperity for the peoples of the world. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет и впредь служить для нас маяком надежды, указывающим путь к миру и процветанию на благо народов нашей планеты.
In conclusion, Nigeria will continue to support the laudable role of the IAEA and global efforts to achieve its mandate under the Statute. В заключение хочу сказать, что Нигерия будет и впредь поддерживать ту похвальную роль, которую играют МАГАТЭ, и общемировые усилия, направленные на выполнение им своего мандата по Уставу.
The United States will continue to be a leading advocate for international criminal justice and accountability for war crimes, genocide and crimes against humanity. Соединенные Штаты будут и впредь оставаться ведущим поборником международного уголовного правосудия и ответственности за военные преступления, геноцид и преступления против человечности.
As a matter of policy, the Gambia will continue to seek ways of optimizing the benefits of international migration and mitigating its negative effects. С целью осуществления своей стратегии Гамбия будет и впредь изыскивать способы извлечения максимальной выгоды из международной миграции и смягчения ее негативных последствий.
Mr. NAGGAGA (Uganda) said that his Government would continue to observe transparency on torture and other human rights issues, and looked forward to further dialogue with the Committee. Г-н НАГГАГА (Уганда) отмечает, что правительство его страны будет и впредь соблюдать транспарентность в вопросе о пытках и в других вопросах, касающихся прав человека, и что он с интересом ожидает дальнейшего диалога с членами Комитета.
The European Union will continue to give its wholehearted support to international efforts in the areas of disarmament, arms control and non-proliferation, regarding both weapons of mass destruction and conventional weapons. Европейский союз будет и впредь оказывать энергичную поддержку международным усилиям в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения как в отношении оружия массового уничтожения, так и обычных вооружений.
The Government of Morocco will continue cooperating with the Security Council, the Secretary-General and his Personal Envoy, in accordance with international law. Правительство Марокко будет и впредь сотрудничать с Советом Безопасности, Генеральным секретарем и его Личным посланником в соответствии с международным правом.
In this connection, I would like to assure the international community that we shall continue to persevere in our search for a lasting peace. В этой связи я хочу заверить международное сообщество, что мы и впредь будем продолжать свои усилия в поиске прочного мира.
We should continue to encourage the private sector and civil society to play an important role in implementing development goals. Нам следует и впредь стремиться к тому, чтобы частный сектор и гражданское общество брали на себя важную роль по реализации целей развития.
We will continue to support efforts aimed at forging an international coalition against terrorism, and all relevant actions of the United Nations in that respect. Мы будем и впредь поддерживать усилия, направленные на создание международной коалиции против терроризма, и все соответствующие действия Организации Объединенных Наций в этой связи.
Chile will continue to exert the necessary effort to ensure respect for the rule of law called for in the United Nations Charter and the international treaties in force. Чили будет и впредь прилагать все необходимые усилия для обеспечения соблюдения правовых положений Устава Организации Объединенных Наций и действующих международных договоров.
Referring to the need to train Gabon's officials on competition issues, she hoped that the UNCTAD secretariat would continue to assist her country in this respect. Подчеркивая необходимость подготовки должностных лиц по вопросам конкуренции в Габоне, она выразила надежду на то, что секретариат ЮНКТАД будет и впредь оказывать содействие ее стране в данном отношении.
It will continue to be instrumental in overcoming the legacies and injustices of the past, strengthening the new democracies and strongly encouraging their societies. Он будет и впредь играть важнейшую роль в преодолении наследия и несправедливости прошлых лет, в укреплении новых демократий и в активной поддержке общества в демократических странах.
Despite its postponement, her Government would continue to contribute to the success of the special session and to the outcome document. Несмотря на то, что сессия была отложена, ее правительство будет и впредь вносить свою лепту в успешное проведение специальной сессии и подготовку ее итогового документа.