Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
In addition to the above recommendations of the workshop, it is recommended that the organizations and specialized agencies of the United Nations continue to assess the impact of the Uruguay Round on African economies. Помимо вышеперечисленных рекомендаций практикума организациям и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций рекомендуется и впредь оценивать воздействие Уругвайского раунда на экономику африканских стран.
Poverty and deprivation, human rights and asymmetrical development that would benefit all, and not just some, must continue to receive earnest attention. Необходимо и впредь обращать самое серьезное внимание на такие проблемы, как нищета и лишения, права человека, неравномерность развития, решения которых должны принести пользу всем странам, а не лишь некоторым из них.
If military activities continue to affect humanitarian assistance, the significant gains achieved in the relief effort over the past six months will be quickly eroded. Если военные действия будут и впредь сказываться на оказании гуманитарной помощи, то существенный прогресс, достигнутый в рамках усилий по оказанию чрезвычайной помощи за последние шесть месяцев, будет быстро сведен на нет.
Let us continue to maintain this spirit of solidarity and cooperation as we redouble our efforts to enhance the status of women around the world. Давайте же и впредь сохранять дух солидарности и сотрудничества по мере того, как мы будем удваивать наши усилия, направленные на улучшение положения женщин во всем мире.
We will continue to emphasize that scientific and technological innovations, when properly applied, can become major factors in satisfying basic needs and promoting the alleviation of poverty. Мы будем и впредь подчеркивать, что научно-технические изобретения, при должном их применении, могут стать основными факторами в удовлетворении элементарных потребностей и содействии снижению уровня бедности.
Russia intends to continue to promote, and has a vested interest in helping to increase, the effectiveness and practical results of cooperation between the United Nations and OSCE. Россия намерена и впредь заинтересованно способствовать повышению эффективности и практической отдаче от сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ.
Specialists from developing countries stressed the need for increased standardization of satellite data, and the Committee of Earth Observation Satellites was urged to continue to give attention to that matter. Специалисты из развивающихся стран подчеркнули необходимость расширения стандартизации спутниковых данных, и Комитету по спутникам наблюдения Земли было настоятельно рекомендовано и впредь уделять внимание этому вопросу.
Brazil would continue to offer 10 long-term fellowships to individuals from developing countries for research and training in various areas of space science and applications. Бразилия будет и впредь предлагать лицам из развивающихся стран 10 долгосрочных стажировок для проведения исследований и повышения квалификации в различных областях космической науки и применения космической техники.
Despite the misgivings that I have mentioned, Egypt will continue to support the nuclear disarmament process with a view to securing a more stable world. Несмотря на упомянутые мною опасения, Египет будет и впредь выступать в поддержку процесса ядерного разоружения с целью создания более стабильного мира.
Within the limitations inherent in its presence in the Conference as an observer, the Spanish delegation will continue to follow attentively the nuclear questions I have mentioned. В рамках тех ограничений, которые присущи нашему присутствию на Конференции в качестве наблюдателя, испанская делегация будет и впредь внимательно следить за только что упомянутой мною ядерной проблематикой.
I am sure that France will continue, through her participation in our work, to make a positive and wide-ranging contribution to the work of this body. Я уверен, что благодаря ее участию в нашей работе Франция будет и впредь вносить позитивный и значительный вклад в работу данного органа.
Finally, my delegation fully expects that, internationally, democracy will continue to be developed as a relevant and vibrant value and institution. И наконец, моя делегация горячо надеется на то, что на международном уровне демократия будет и впредь развиваться в качестве актуального и полного жизненных сил явления и института.
Cuba could not continue to guard the United States coast, as that was an untenable situation. Было отмечено, что Куба не может и впредь выполнять роль стража границ Соединенных Штатов, так как подобная ситуация невыносима и не может продолжаться.
We are confident that these relationships will continue to develop and grow stronger now that Palau has embarked upon a new path as an independent country. Мы убеждены в том, что эти отношения будут развиваться и впредь и становиться все более тесными сейчас, когда Палау вступило на новый путь в качестве независимой страны.
It would, however, continue to cooperate with all United Nations mechanisms that had been established for all Member States equally, without unfair discrimination or political selectivity. Несмотря на это, его правительство будет и впредь сотрудничать со всеми механизмами Организации Объединенных Наций, созданными в равной степени для всех государств-членов, без какой бы то ни было несправедливой дискриминации и без применения избирательного политического подхода.
We hope that this session can make decisive progress, and my delegation will continue to seek to contribute to that end. Мы надеемся на то, что на нынешней сессии удастся достичь решающего прогресса, и наша делегация будет и впредь вносить в этот процесс свой вклад.
My delegation will continue to support all United Nations efforts in the area of humanitarian assistance that are mandated by General Assembly resolutions and by intergovernmental decisions. Моя делегация намерена и впредь поддерживать все предпринимаемые Организацией Объединенных Наций усилия в области гуманитарной помощи, санкционированные резолюциями Генеральной Ассамблеи и решениями, принятыми на межправительственном уровне.
Until this happens, the United Nations will continue to bear a moral, legal and political responsibility to find a just and comprehensive settlement to the Middle East conflict. Пока этого не случится, Организация Объединенных Наций будет и впредь нести моральную, правовую и политическую ответственность за поиски справедливого и всеобъемлющего урегулирования ближневосточного конфликта.
Today's debate should allow us to continue to raise the awareness of all governments and the international community of the need for an effective response to the critical situation in Africa. Сегодняшняя дискуссия позволит нам и впредь содействовать повышению осознания всеми правительствами и международным сообществом необходимости эффективно реагировать на критическое положение в Африке.
Faced with the new challenges and opportunities in strengthening international peace and security, the community of all nations must continue to redouble its efforts. В свете новых проблем и возможностей в области укрепления международного мира и безопасности сообществу всех стран нужно и впредь множить свои усилия.
You may be assured that, to this end, the delegation of Algeria will continue to make its full contribution to the Conference on Disarmament. Позвольте же мне заверить вас в том, что с этой целью алжирская делегация будет и впредь вносить свой всемерный вклад в работу Конференции по разоружению.
The President of the Board also acknowledged the popularity of INSTRAW's publication on elderly women and expressed that INSTRAW should continue to prepare similar materials. Председатель Совета также признала популярность издания МУНИУЖ по вопросу о престарелых женщинах и заявила, что МУНИУЖ следует и впредь готовить аналогичные материалы.
This requires adequate governmental support in a variety of different areas, and the Governments of less developed countries will continue to require technical and financial assistance from donors. Это требует надлежащей государственной поддержки в целом ряде различных областей, и правительства менее развитых стран будут и впредь нуждаться в технической и финансовой помощи доноров.
We shall continue to add our protest to those of all Pacific peoples condemning nuclear testing in the region. Мы будем и впредь поддерживать народы всех южнотихоокеанских стран, выступающие с осуждением проведения ядерных испытаний в нашем регионе.
We urge all nuclear-weapon States to continue to eschew nuclear testing in order to maintain the present political climate that is favourable to the negotiations. Мы настоятельно призываем все обладающие ядерным оружием государства и впредь тщательно избегать ядерных испытаний с тем, чтобы сохранить нынешний благоприятный для переговоров политический климат.