Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
In addition, the Unit will continue to organize suitable training programmes for United Nations agency representatives, whenever such training is requested. Кроме того, Группа будет и впредь организовывать актуальные учебные программы для представителей учреждений Организации Объединенных Наций, когда возникает потребность в таких учебных мероприятиях.
The delegation of Kazakhstan is prepared to continue constructive cooperation with delegations of Member States in order to achieve these noble goals. Делегация Казахстана готова и впредь продолжать конструктивное сотрудничество с делегациями государств - членов ООН в достижении этих благородных целей.
Thailand will continue to participate actively in the Centre's programmes and projects. Таиланд и впредь будет активно участвовать в программах и проектах Центра.
His Government would continue to cooperate with UNCTAD in the area of enterprise development. Его правительство и впредь будет осуществлять сотрудничество с ЮНКТАД в области развития предприятий.
He expressed the hope that UNCTAD would continue providing assistance and guidance in the future development of Trade Points. Оратор выразил надежду на то, что ЮНКТАД и впредь будет оказывать помощь и направлять будущее развитие центров по вопросам торговли.
The High-level Committee should continue to serve as the intergovernmental entity responsible for the review of TCDC. Комитету высокого уровня следует и впредь выполнять функции межправительственного органа, отвечающего за проведение обзора ТСРС.
Germany had been complying with its obligations under article 4 of the Convention and should continue along that path. Германия и раньше выполняла свои обязательства по статье 4 Конвенции, и ей следует и впредь придерживаться этой практики.
The law of the jungle cannot continue without punishment. Нельзя допустить, чтобы и впредь безнаказанно торжествовал закон джунглей.
UNDP must continue to aim for zero growth in nominal terms. ПРООН следует и впредь стремиться к обеспечению нулевого прироста в номинальном выражении.
Such investments will continue to need and depend primarily on official development assistance funding, not on foreign direct investment. Такие капиталовложения будут и впредь нуждаться в финансировании по линии официальной помощи в целях развития и зависеть главным образом от него, а не от прямых иностранных инвестиций.
This perspective must continue to guide our action. Мы должны и впредь руководствоваться этой точкой зрения.
My delegation will continue to support proposals that are in the best interest of improving the Committee's agenda and fulfilling its mandate. Моя делегация будет и впредь поддерживать предложения, отвечающие интересам совершенствования повестки дня Комитета и осуществления его мандата.
I also hope - and trust - that you will continue to support this organisation. Надеюсь и верю также, что вы будете и впредь поддерживать эту организацию.
Compliance with the arms embargo will continue to be strictly monitored by the Security Council. Совет Безопасности будет и впредь строго контролировать соблюдение эмбарго на поставки оружия.
UNHCR will continue to support the follow-up to the Task Force's Plan of Action. УВКБ будет и впредь поддерживать последующие меры в связи с осуществлением плана действий Целевой группы.
Needless to say, I will continue to use all available means within my authority to move that mandate forward. Разумеется, я буду и впредь использовать все имеющиеся в моем распоряжении средства для достижения прогресса в этой сфере.
The European Union will continue to fully cooperate with its partners to achieve the goals of the Technical Cooperation Fund. Европейский союз будет и впредь всесторонне сотрудничать со своими партнерами в достижении целей Фонда технического сотрудничества.
Therefore, economic development should continue to be implemented through the framework of the Afghanistan National Development Strategy and the Paris priorities. Поэтому экономическое развитие должно и впредь осуществляться в рамках национальной стратегии развития Афганистана и Парижских приоритетов.
We will need to continue to ensure that this operation is properly resourced. Мы должны будем и впредь обеспечивать, чтобы у этой операции было достаточно средств.
The international community should continue to encourage and help those efforts to further advance regional cooperation. Для дальнейшего развития регионального сотрудничества международному сообществу следует и впредь поощрять и поддерживать эти усилия.
We furthermore call upon all States parties and other interested actors to continue to participate actively in the work of the Standing Committees. Мы далее призываем государства-участники и другие заинтересованные субъекты и впредь принимать активное участие в работе постоянных комитетов.
China is willing to join with others and to continue its contribution to the achievement of this objective. Китай готов присоединиться к другим делегациям и вносить и впредь вклад в достижение этой цели.
Mediation must continue as a central part of the process of peacekeeping and peacebuilding. Посредничество должно и впредь оставаться центральной частью процесса поддержания мира и миростроительства.
The Peacebuilding Fund has been extremely useful and will continue to be so under its new guidelines. Фонд миростроительства очень полезен и, учитывая новые руководящие принципы, будет оставаться таким и впредь.
There is no doubt that confidence in nuclear sources will continue to be very important. Нет никаких сомнений в том, что уверенность в безопасности источников ядерной энергии будет сохранять свое значение и впредь.