We will continue to engage the Government of Cuba on issues of mutual concern and national security. |
Мы будем и впредь поддерживать с правительством Кубы контакты по представляющим взаимный интерес вопросам и проблемам национальной безопасности. |
Brazil is ready to continue to support initiatives aimed at resolving the current crisis. |
Бразилия готова и впредь поддерживать инициативы, направленные на урегулирование нынешнего кризиса. |
We want to assure our Brazilian friends that the United States will continue to help in any way possible. |
Мы хотели бы заверить наших бразильских друзей, что Соединенные Штаты будут и впредь оказывать им всяческую помощь. |
We will continue to promote renewable energy and efficiency - and share new technologies - with countries around the world. |
Мы будем и впредь разрабатывать возобновляемые источники энергии, повышать эффективность энергопотребления и делиться новыми технологиями со странами мира. |
The parties concerned should continue to exercise restraint and refrain from any move that may aggravate tensions. |
Стороны должны и впредь проявлять сдержанность и воздерживаться от любых шагов, способных усилить напряженность. |
I would like to continue to share their experience, proposals and concerns for the good of mankind as a whole. |
Я хотел бы и впредь делиться с ними опытом, предложениями и озабоченностями на благо всего человечества. |
Fourthly, we will continue to strengthen the rule of law in the Council's decisions. |
В-четвертых, мы будем и впредь утверждать верховенство права в решениях Совета. |
The European Union will continue to actively support efforts to better assist countries in building sustainable peace. |
Европейский союз будет и впредь активно поддерживать усилия по оказанию странам более конкретной помощи в построении устойчивого мира. |
Let me affirm that Indonesia will continue to engage actively and constructively in the future deliberations and negotiations on an arms trade treaty. |
Позвольте мне подтвердить, что Индонезия будет и впредь принимать активное и конструктивное участие в будущих обсуждениях и переговорах по договору о торговле оружием. |
The United States would continue to commit its resources and work with others to address global poverty and promote economic and social development. |
Соединенные Штаты будут и впредь выделять ресурсы и сотрудничать с другими странами с целью сокращения масштабов нищеты во всем мире и оказания содействия экономическому и социальному развитию. |
The regional commissions would continue to support the implementation of those outcomes through regional programmes of work. |
Региональные комиссии будут и впредь содействовать осуществлению этих решений посредством региональных программ работы. |
The international community must continue to ensure support to the world's poorest countries. |
А международное сообщество должно и впредь обеспечивать поддержку беднейшим странам мира. |
His Government would continue to promote and protect the rights of children, who were the future of mankind. |
Правительство Мозамбика будет и впредь поощрять и защищать права детей, которые являются будущим человечества. |
Institutional investors in developed countries are expected to continue reducing their exposure in emerging economies, while international banks may further curtail their cross-border lending. |
Ожидается, что институциональные инвесторы развитых стран будут и впредь сокращать свои риски в странах с формирующейся экономикой, тогда как международные банки возможно пойдут на дополнительные снижения трансграничного кредитования. |
In Central Asia, IFAD will continue to focus on livestock farmers and will become involved in participatory rangeland management. |
В Центральной Азии МФСР будет и впредь уделять особое внимание животноводам и примет участие в работе, связанной с рациональным использованием пастбищных угодий с опорой на принцип участия. |
It was noted that industrial development will continue to underpin sustainable development, creating both employment and social cohesion. |
Было отмечено, что развитие промышленности будет и впредь лежать в основе устойчивого развития, обеспечивая как занятость, так и социальное согласие. |
Singapore has been and will continue to be supportive of the Court. |
Сингапур всегда поддерживал и впредь будет поддерживать этот Суд. |
In conclusion, Singapore has and will continue to place great emphasis on the rule of law. |
В заключение, Сингапур всегда уделял и впредь будет уделять главенству права большое внимание. |
Japan will continue to widely share scientific knowledge and technology with many developing countries through the IAEA's technical cooperation programme. |
В рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ Япония и впредь будет широко делиться со многими развивающимися странами научными знаниями и технологиями. |
The United Nations must continue its mission of maintaining peace and security and promoting international development. |
Организация Объединенных Наций должна и впредь выполнять свою миссию по поддержанию мира и безопасности и поощрять международное развитие. |
Similarly, good practices and lessons learned would continue to be documented and disseminated within the framework of the UNDG Programme Group. |
Аналогичным образом передовой опыт и извлеченные уроки будут и впредь документально оформляться и распространяться в рамках Группы по осуществлению программы ГООНВР. |
The participation of the private sector will continue to be encouraged. |
Участие частного сектора будет поощряться и впредь. |
The European Union will continue to actively support efforts to resolve the security issues on the Korean peninsula in a peaceful manner. |
Европейский союз будет и впредь оказывать активную поддержку усилиям, направленным на решение проблем безопасности на Корейском полуострове мирным путем. |
According to PSRD, negative reports and commentaries about China, India and ASEAN will continue to be banned. |
Согласно ОКРП, негативные отзывы и замечания о Китае, Индии и АСЕАН будут и впредь запрещены. |
It can be expected that new applications and business models will continue to emerge as broadband access grows. |
Можно ожидать, что по мере расширения доступа к широкополосным технологиям будут и впредь появляться новые приложения и бизнес-модели. |