Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
Mongolia, like others, will continue to support the Kathmandu process. Монголия, как и другие, будет и впредь поддерживать процесс Катманду.
We will continue our participation in the work towards establishing the effective international verification system needed to ensure a credible Treaty. Мы будем и впредь участвовать в работе по созданию эффективной системы международного контроля, необходимой для обеспечения надежности Договора.
We must continue to seek ways to address the issue of the illicit transfer and circulation of small arms. Мы должны и впредь заниматься поиском путей решения проблемы незаконной передачи и распространения стрелкового оружия.
Namibia will continue to honour its commitment to the Organization. Намибия будет и впредь соблюдать свои обязательства перед Организацией.
Peru will continue to participate with determination, as it has always done, to reach these objectives. Перу будет и впредь, преисполненная, как это было всегда, решимости, принимать участие в его работе, с тем чтобы достичь этих целей.
We must continue to support the important work being carried out by the Organization created by the Convention. Нам надлежит и впредь поддерживать важную работу, проделываемую созданной на основании Конвенции Организацией.
Her delegation would continue to cooperate with those prestigious organizations. Кыргызстан намерен и впредь сотрудничать с этими престижными организациями.
Humanitarian tragedies will continue to occur throughout the world. Гуманитарные трагедии будут и впредь продолжаться по всему миру.
We, too, continue to encourage and support the establishment of nuclear-weapon-free zones everywhere possible. Мы также будем и впредь поощрять и поддерживать деятельность по созданию зон, свободных от ядерного оружия, повсюду, где это возможно.
Needless to say, these efforts will continue in the future. Само собой разумеется, что эти усилия будут предприниматься и впредь.
She underscored the important relationship between food security issues and population questions and hoped that the subject would continue to receive close attention. Она подчеркивает важную связь между проблемами продовольственной безопасности и вопросами народонаселения и надеется, что этой теме будет и впредь уделяться пристальное внимание.
The United States would continue to help integrate least developed countries into rapidly expanding international trade and investment flows. Соединенные Штаты будут и впредь оказывать помощь наименее развитым странам, с тем чтобы они извлекали выгоды из капиталовложений и международной торговли, переживающих в настоящее время подъем.
They also indicated that their respective sides would continue their efforts to obtain information on the location of graves of further missing persons. Они также указали, что их соответствующие стороны будут и впредь предпринимать усилия по получению информации о расположении мест захоронения других пропавших без вести лиц.
It recommended that the Fund continue to give high priority to enhancing capacity at the local level for more effective programme implementation. Она рекомендовала Фонду и впредь уделять первоочередное внимание укреплению потенциала на местном уровне в целях более эффективного осуществления программ.
He assured delegations that the Fund would continue to strengthen its internal controls related to trust fund management. Он заверил делегации в том, что Фонд будет и впредь укреплять свою систему внутреннего контроля в связи с управлением целевыми фондами.
The Director noted that UNAIDS would continue to report to each meeting of the Executive Board. Директор отметила, что ЮНАИДС будет и впредь сообщать о каждом совещании Координационного совета.
The guidelines were not yet final, and teams would continue to communicate their views to headquarters. Руководящие принципы еще не являются окончательными, и группы будут и впредь информировать штаб-квартиру о своих мнениях.
She added that all programme activities emphasized gender, sociocultural and ethnic aspects and attention would continue to be focused on increasing male involvement. Она добавила, что во всех программных мероприятиях подчеркиваются гендерные, социально-культурные и этнические аспекты, при этом вопросу более широкого участия мужчин будет и впредь уделяться первоочередное внимание.
He hoped that the Board could continue to utilize such forums for discussion of the implementation of United Nations reform. Он выразил надежду на то, что Совет сможет и впредь использовать такие форумы для обсуждения вопросов осуществления реформы Организации Объединенных Наций.
One delegation stated that it would continue to call for the need to arrive at the global elimination of nuclear weapons. Одна делегация заявила, что она будет и впредь ратовать за необходимость достижения всеобщей ликвидации ядерного оружия.
My delegation will continue to appeal to the Conference to start negotiations on APLs as soon as possible. И моя делегация будет и впредь призывать Конференцию как можно скорее приступить к переговорам по ППНМ.
None of us should assume that the proposed fissile material cut-off treaty will continue indefinitely to attract the support of all nuclear-weapon States. Никому из нас не следует уповать, что предлагаемый договор о прекращении производства расщепляющегося материала будет и впредь бесконечно долго пользоваться поддержкой всех государств, обладающих ядерным оружием.
We cannot meet these needs if we continue to spend our precious resources on armaments. И если мы будем и впредь расходовать свои драгоценные ресурсы на вооружения, то мы не сможем удовлетворить эти нужды.
It is this essential point that Canada will continue to emphasize. Этот важнейший момент Канада намерена отстаивать и впредь.
We will continue to show restraint in the field of weaponization as a mature and responsible nation. Как зрелая и ответственная нация, мы будем и впредь проявлять сдержанность в сфере окружного строительства.