Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
We shall continue to cooperate with him in future to ensure the success of his task, with due regard for our priorities. Мы будем и впредь сотрудничать с ним в будущем, чтобы обеспечить успешное решение его задачи с должным учетом наших приоритетов.
We will continue to press this point of view. Мы будем и впредь настаивать на таком подходе.
His Government, for its part, would continue its commitment to international efforts in all those spheres. Индия, со своей стороны, будет и впредь участвовать в международных усилиях во всех этих областях.
Access to all sources of information would continue to be the key to Singapore's future. В Сингапуре обеспечение оперативного доступа ко всем источникам информации будет и впредь иметь ключевое значение для его будущего.
The Indonesian people and Government will continue to give their full support to the realization of all basic human rights. Народ и правительство Индонезии будут и впредь полностью поддерживать деятельность, направленную на осуществление всех основных прав человека.
His Government would continue to take the actions necessary to repel such aggression. В этой связи оратор отмечает, что Куба и впредь будет принимать необходимые меры для пресечения такой агрессии.
She emphasized her delegation's readiness to continue its active participation in the work of the Special Committee in that regard. В заключение оратор заявляет о готовности своей делегации и впредь активно участвовать в работе Специального комитета в этой области.
It would continue to cooperate closely with all members of the Fourth Committee to ensure the attainment of that noble goal. Нигерия будет и впредь сотрудничать со всеми членами Комитета для достижения этой благородной цели.
Ad hoc queries would continue to exist, as in all systems. Специальные запросы будут применяться и впредь, как и во всех системах.
Unless that serious situation was remedied, the resource requirements of the support account would continue to increase. Если это серьезное положение не будет исправлено, потребности в ресурсах для вспомогательного счета будут возрастать и впредь.
His delegation intended to continue to monitor the Organization's translation and interpretation problems closely. Его делегация намерена и впредь пристально следить за переводческими проблемами в Организации.
He hoped that the Bureau would continue, in the future, to ensure flexibility in the Committee's programme of work. Он надеется, что Бюро будет и впредь стремиться к обеспечению гибкости в программе работы Комитета.
The support of Portugal for Timor-Leste will continue to be guided by that fundamental principle. В своей поддержке Тимора-Лешти Португалия будет и впредь руководствоваться этим основополагающим принципом.
The Council members expressed their resolve to continue to monitor closely the phasing-out of the humanitarian programme. Члены Совета выразили решимость и впредь внимательно следить за свертыванием гуманитарной программы.
Nevertheless, the Chambers will continue their efforts to increase the time spent in the court room. Тем не менее камеры будут и впредь прилагать усилия к увеличению времени, проводимого в залах судебных заседаний.
The Quartet members will continue to follow closely the implementation by the parties of their obligations. Участники «квартета» будут и впредь внимательно следить за тем, как стороны выполняют взятые на себя обязательства.
The EU will provide assistance directly through the budget and will continue to encourage the Afghan Government to reach greater financial self-sustainability. ЕС предоставит помощь напрямую через бюджет и будет и впредь призывать афганское правительство добиваться более высокого уровня финансовой самообеспеченности.
The mission also encourages them to continue to include this issue in their reports to the Security Council. Миссия также рекомендует им и впредь отражать этот вопрос в их докладах, представляемых Совету Безопасности.
However, we must continue to shoulder the responsibility of a presence in and assistance to Afghanistan. Однако нам надлежит и впредь выполнять свою обязанность присутствовать в Афганистане и оказывать ему содействие.
We will continue to develop our activities on the basis of the principle of Afghan ownership with regard to all development in Afghanistan. Мы будем и впредь наращивать свою деятельность на основе принципа обеспечения причастности афганцев ко всем аспектам развития в Афганистане.
It would, as always, continue steadfastly to extend support for the cherished values of humaneness, coexistence, progress and freedom. Индия будет и впредь решительно выступать в поддержку ценностей гуманизма, сосуществования, прогресса и свободы.
It was imperative to continue to differentiate in apportioning expenditure between the regular budget and the peacekeeping budget. Категорически необходимо и впредь придерживаться дифференцированного подхода при распределении расходов между регулярным бюджетом и бюджетом операций по поддержанию мира.
If the Court was to be truly universal, it was essential that all voices should continue to be heard. Чтобы суд был действительно универсальным, очень важно, чтобы и впредь выслушивались все мнения.
My Government will continue to stand ready to provide assistance whenever needed. Мое правительство и впредь готово оказывать помощь по мере необходимости.
This will continue as production increases within the context of improving security and the onset of the dry season. Оно будет продолжаться и впредь, поскольку в связи с улучшением положения в плане безопасности и началом сухого сезона объем добычи увеличится.