| The centres should continue to present joint analytical reports summarizing the key results and to use the Internet for data deliveries. | Центры должны и впредь представлять совместные аналитические доклады с обобщением основных результатов и использовать для распространения данных сеть Интернет. |
| He urged Committee members to continue to report any difficulties with using the database. | Он настоятельно призывает членов Комитета и впредь сообщать о любых трудностях, связанных с пользованием базой данных. |
| We further reaffirm our readiness to continue to participate in that process actively and constructively. | Мы вновь заявляем о своей готовности принимать и впредь активное и конструктивное участие в этом процессе. |
| We therefore wish to call on States to continue to support universal ratification of the Rome Statute. | В связи с этим мы хотели бы призвать государства и впредь поддерживать усилия по обеспечению универсальной ратификации Римского статута. |
| Like the Non-Aligned Movement, Cuba has always given and will continue to give absolute priority to nuclear disarmament. | Подобно участникам Движения неприсоединения Куба всегда уделяла и впредь будет уделять первоочередное внимание проблеме ядерного разоружения. |
| We should continue to support him in realizing that enormous and ambitious undertaking. | Мы должны и впредь оказывать ему поддержку в деле осуществления этой грандиозной и масштабной задачи. |
| Mexico will continue, as it has done over past decades, to participate actively in the work of this Conference. | Мексика будет и впредь, как она и делала это в последние десятилетия, активно участвовать в работе данной Конференции. |
| He should continue to show initiative and strong leadership as he spearheads the reform process. | Он должен и впредь проявлять инициативу и осуществлять твердое руководство, поскольку он возглавляет процесс реформ. |
| The countries with the largest nuclear arsenals should continue to take far-reaching and irreversible steps to reduce their respective nuclear arsenals. | Странам, располагающим крупнейшими ядерными арсеналами, следует и впредь предпринимать кардинальные и необратимые шаги по сокращению своих соответствующих ядерных арсеналов. |
| I am confident that arms control agreements will continue to be negotiated somewhere. | Я убежден, что соглашения по контролю над вооружениями будут и впредь предметом переговоров - в том или ином месте. |
| In particular, the Bank will continue to press for case-by-case equal access for FDI to privatization of large industrial enterprises and infrastructure. | В частности, Банк будет и впредь настаивать на обеспечении равного доступа для ПИИ при проведении пообъектной приватизации крупных промышленных предприятий и объектов инфраструктуры. |
| It is hoped that the donor community will continue to offer support, primarily in the form of development and technical assistance. | Ожидается, что доноры будут и впредь оказывать поддержку, прежде всего в форме помощи для целей развития и технического содействия. |
| Peru also believes that the international community should continue to support the disarmament, demobilization and reintegration process, which must be implemented. | Перу полагает также, что международное сообщество призвано и впредь поддерживать процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции, который необходимо осуществить. |
| In this spirit, my country will continue its action for the reconciliation and peaceful reunification of the two Koreas. | Действуя в этом духе, моя страна будет и впредь прилагать усилия в целях достижения примирения и мирного воссоединения двух Корей. |
| We will continue to attach great importance to assistance to mine victims. | Мы будем и впредь придавать большое значение оказанию помощи пострадавшим от мин людям. |
| UNCTAD should continue to follow the further evolution of the Enhanced Integrated Framework and similar schemes for needs assessment and donor coordination. | ЮНКТАД должна и впредь следить за развитием Расширенной комплексной рамочной программы и аналогичных механизмов для оценки потребностей и координации усилий доноров. |
| We will continue to rely on his wise counsel during the reconciliation, reconstruction and long-term development process in Afghanistan. | Мы будем и впредь полагаться на его мудрый совет в процессе примирения, восстановления и долгосрочного развития в Афганистане. |
| We hope that the United Nations will continue to respond coherently to the challenges posed to us by Afghanistan. | Надеемся, что Организация Объединенных Наций будет и впредь последовательно реагировать на создаваемые Афганистаном сложные проблемы. |
| We will continue to emphasize the importance of building and supporting Afghan civil society. | Мы будем и впредь выделять значение формирования и поддержки афганского гражданского общества. |
| They also expressed gratitude for the input received from specialized agencies in connection with the reporting process and hoped that such cooperation would continue and strengthen. | Они также выразили признательность за материалы, представленные специализированными учреждениями в связи с процессом представления докладов, и выразили надежду на то, что такое сотрудничество будет и впредь продолжаться и укрепляться. |
| My delegation encourages the system to continue to strengthen that mission, with full respect for the guiding principles of humanitarian assistance. | Моя делегация призывает систему и впредь наращивать усилия по выполнению этой задачи, полностью соблюдая при этом руководящие принципы оказания гуманитарной помощи. |
| The Chairman recommends to the Special Committee that it continue to use informal meetings to the maximum extent possible. | Председатель рекомендует Специальному комитету и впредь как можно шире использовать неофициальные заседания. |
| His country reiterated its pledge to continue with efforts to implement the Ottawa Convention. | Таиланд подтверждает обязательство и впредь продолжать свои усилия по осуществлению положений Оттавской конвенции. |
| It hoped to continue to receive support from the international community in its endeavours. | Он надеется, что будет и впредь получать от международного сообщества поддержку в своих начинаниях. |
| We will continue to remain engaged. | Мы будем и впредь участвовать в решении этих вопросов. |