Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
We hope that the reform will continue to be carried out in a comprehensive, transparent and non-selective manner. Мы надеемся, что реформа и впредь будет осуществляться всеобъемлющим, транспарентным и неизбирательным путем.
The Czech Republic will actively participate in that process, and is determined to continue its engagement. Чешская Республика будет активно участвовать в этом процессе и намерена и впредь выполнять свои обязательства.
At the same time, attention must continue to be placed on the regular funding situation, which remains critical. В то же время необходимо и впредь уделять внимание положению с регулярными ресурсами, что по-прежнему имеет чрезвычайно важное значение.
The United Nations must continue adjusting to an ever-changing world. Организация Объединенных Наций и впредь должна приспосабливаться к постоянно изменяющемуся миру.
The fight against those two scourges will continue to top the list of security and safety priorities for my country. Борьба с этими двумя бедствиями будет и впредь оставаться главным приоритетом моей страны в сфере обеспечения безопасности.
We will continue to support international efforts to eliminate from our societies the related scourges of drugs, money-laundering and corruption. Мы будем и впредь поддерживать международные усилия по ликвидации в наших обществах связанных с наркотики бедствий, «отмывания» денег и коррупции.
Any other travel would continue to have to be financed through external funds. Любые другие путевые расходы будут и впредь покрываться за счет внешних средств.
Through such efforts, the ASEAN countries will continue to strive to accelerate the momentum of the process of nuclear disarmament. Предпринимая такие усилия, страны АСЕАН будут и впредь стремиться ускорить темпы процесса ядерного разоружения.
The Security Council must continue to be involved in this area in order to effectively combat such terrible practices. Совет Безопасности должен и впредь работать в этой области для того, чтобы обеспечивать эффективную борьбу с этой ужасной практикой.
Without it, international decision-making will continue to benefit mostly a limited number of countries. Без этого процесс принятия решений на международном уровне будет и впредь служить интересам преимущественно ограниченного числа стран.
The view was expressed that ESCAP should continue to reform its programmes and practices to make them more demand-driven and interactive. Было высказано мнение о том, что ЭСКАТО должна и впредь реформировать свои программы и практику, с тем чтобы они в большей степени ориентировались на потребности и носили интерактивный характер.
And we invite them all to continue practicing and living the sport. И мы приглашаем их всех и впредь практиковать и жить спорта.
There were many rumors that Golmohammadi would continue to lead Saba for the following season but he refused to extend his contract. Было много слухов, что Голмохаммади будет и впредь руководить клубом в следующем сезоне, но он отказался продлить свой контракт.
UN-Women will continue to lead these efforts through the entirety of its mandate. Структура «ООН-женщины» будет и впредь играть ведущую роль в этих усилиях в полном объеме своего мандата.
It was clear that it would continue to be essential to look for innovative solutions, often without budgetary implications. Совершенно очевидно, что нужно будет и впредь искать новаторские решения, зачастую без бюджетных последствий.
They reiterated that they would continue to strictly implement the resolution. Они вновь заявили, что будут и впредь строго выполнять указанную резолюцию.
I call upon them to continue to refrain from acts of provocation and violence and to work together towards national reconciliation. Я призываю их и впредь воздерживаться от провокаций и насилия и сообща работать в целях достижения национального примирения.
UNAMID acknowledges the request of the General Assembly and will continue to ensure that sufficient information and justification are provided in budget submissions. ЮНАМИД принимает к сведению просьбу Генеральной Ассамблеи и будет и впредь следить за предоставлением достаточной информации и обоснований в бюджетах.
UNAMID acknowledges the recommendation and will continue to ensure early and judicious settlement of invoices so as to obtain prompt payment. ЮНАМИД принимает к сведению данную рекомендацию и будет и впредь производить расчеты по счетам-фактурам оперативно и рассудительно, чтобы получать выгоду от своевременных платежей.
These efforts are aligned with the accountability framework and will continue to be strengthened, monitored and reported on as it becomes operational. Эти усилия увязаны с рамками подотчетности и будут и впредь укрепляться, контролироваться и отслеживаться после внедрения этих рамок.
The examples are in no way exhaustive and the Special Rapporteur encourages all stakeholders to continue providing information in this regard. Их перечень никоим образом не является исчерпывающим, и Специальный докладчик предлагает всем заинтересованным сторонам и впредь представлять информацию о таких инициативах.
India will continue to balance delicately on its Tibetan tightrope. Индии придется и впредь сохранять хрупкий баланс на своем тибетском канате.
We will continue our strong support for the activities of the ARF Inter-sessional Support Group. Мы будем и впредь оказывать активную поддержку деятельности, осуществляемой Межсессионной группой поддержки РФА.
Notwithstanding those difficulties, Pakistan would continue its proud tradition of contributing to the maintenance of international peace and security. Несмотря на эти трудности, Пакистан будет и впредь придерживаться своей гордой традиции внесения вклада в поддержание международного мира и безопасности.
We appreciate the help from our law enforcement counterparts and will continue to rely on them as this investigation moves forward. Мы ценим помощь правоохранительных органов и впредь будем рассчитывать на них по мере продвижения расследования.