Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
The European Union would continue to contribute to the debate on improving global economic governance. Европейский союз будет и впредь вносить вклад в обсуждение вопросов совершенствования глобального экономического управления.
We urge the wider international community to continue to support the Caribbean region in protecting this vital lifeline. Мы настоятельно призываем международное сообщество в целом продолжать и впредь поддерживать Карибский регион в деле зашиты этого жизненно важного ресурса.
Like all previous Governments, the current Government will continue to address the continuing peaceful resolution of this conflict as a matter of priority. Как и все предыдущие правительства, нынешнее правительство будет и впредь стремиться к надежному мирному урегулированию этого конфликта в первоочередном порядке.
We will continue to stand by the Afghan people in their hour of need. Мы и впредь будем продолжать помогать афганскому народу в это тяжелое для него время.
We will continue to give our full political support to the efforts of the Secretary-General to create a culture of prevention. Мы будем и впредь продолжать оказывать всестороннюю политическую поддержку усилиям Генерального секретаря по созданию культуры предотвращения.
Obviously this is an issue that must continue to be a priority item on our agendas. Очевидно, этот вопрос должен и впредь фигурировать в нашей повестке дня в качестве приоритетного вопроса.
We will continue to offer such in-kind contributions to global demining efforts. Мы будем и впредь вносить такого рода вклад в глобальные усилия по разминированию.
Member States should continue to improve national mechanisms for tackling those phenomena, including by incorporating the relevant international legal standards into national legislation. Государства-члены должны и впредь совершенствовать национальные механизмы в целях устранения этих явлений, в том числе на основе включения соответствующих международно-правовых норм в национальное законодательство.
Indonesia would continue to extend its support to UNRWA. Индонезия будет и впредь оказывать поддержку БАПОР.
For a longer-term strategy the United Nations system should continue to make efforts to identify the root causes of conflicts. В плане долгосрочной стратегии Организации Объединенных Наций следует и впредь прилагать усилия к выявлению коренных причин конфликтов.
It was emphasized that the Commission should continue to be guided in its work by those Rules. Было подчеркнуто, что Комиссии надлежит и впредь руководствоваться в своей работе этими Правилами.
Regarding representation at the country level, the Administrator reported that UNDP resident representatives would continue to represent UNOPS. Что касается представительства на уровне стран, то Администратор сообщил, что представители-резиденты ПРООН будут и впредь представлять ЮНОПС.
Through the Friends of Human Security, we will continue to make every effort to operationalize this approach in the activities of the United Nations. Через Друзей безопасности человека мы будем и впредь прилагать всемерные усилия по внедрению этого подхода в деятельность Организации Объединенных Наций.
The secretariat will continue to assist in the negotiation of the operational annexes to the main agreement. Секретариат будет и впредь оказывать помощь в переговорах по оперативным приложениям к основному соглашению.
We will continue to be a reliable partner of KFOR, in accordance with resolution 1244 and the Kumanovo Military Technical Agreement. Мы будем и впредь оставаться надежным партнером СДК в соответствии с резолюцией 1244 и Кумановским военно-техническим соглашением.
The United States will continue to be an advocate of peaceful means of conflict resolution. Соединенные Штаты будут и впредь оставаться сторонником мирных средств разрешения конфликтов.
As I said earlier, Uzbekistan will continue to support all United Nations initiatives that relate to children's interests. Узбекистан, как я сказала выше, будет и впредь поддерживать все инициативы ООН, касающиеся интересов детей.
The Programme should continue to focus on new technologies, especially in the context of the World Solar Programme. В рамках этой Программы основное внимание следует и впредь уделять новым технологиям, в особенности в контексте Всемирной программы по солнечной энергии.
In order to secure the viability of the future State, the international community must continue to support that process. Для обеспечения жизнеспособности будущего государства международное сообщество должно и впредь оказывать поддержку этому процессу.
On the contrary, the United Nations must continue to keep vigilant watch over East Timor. Напротив, Организация Объединенных Наций должна и впредь сохранять бдительность и следить за развитием ситуации в Восточном Тиморе.
The UNCCD secretariat plans to continue to support the organization of national synergy workshops. Секретариат КБОООН планирует и впредь оказывать поддержку в организации национальных рабочих совещаний по вопросам синергизма.
He would also continue his active cooperation with the International Monetary Fund and the World Bank. Что касается его сотрудничества с Международным валютным фондом и Всемирным банком, то оратор заверяет, что оно и впредь будет активным.
My country intends to continue its assistance. Моя страна намерена и впредь предоставлять свою помощь.
We should also continue to use every means possible to further reduce civilian casualties. Мы должны и впредь использовать все имеющиеся в нашем распоряжении средства для дальнейшего сокращения числа жертв среди мирного населения.
The strong support of the political parties and the population for the Pact of National Unity must continue. Решительная поддержка со стороны политических партий и населения Пакта о национальном единстве должна сохраняться и впредь.