Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
Fiji would therefore continue to engage in all aspects of discussion on United Nations peacekeeping and pertinent operational matters. Поэтому Фиджи будет и впредь участвовать в обсуждении всех аспектов миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и связанных с ней оперативных вопросов.
The resilience of these communities to live amongst these daily threats should continue to be strengthened. Следует и впредь укреплять устойчивость этих общин к жизни в условиях этих повседневных угроз.
I have full confidence that UNDOF will continue to make its best efforts to carry out its mission. Я абсолютно убежден в том, что СООННР будут и впредь с максимальной отдачей выполнять свою миссию.
The Chair would like to recommend that the Working Group continue to hold more open meetings of this nature. Председатель хотел бы рекомендовать Рабочей группе и впредь проводить заседания такого рода в более открытом формате.
Growth of wood energy production in Canada will continue to be linked to exports of wood pellets. Фактором роста производства энергоносителей на базе древесины в Канаде будет и впредь являться экспорт топливных древесных гранул.
UNDP will continue to be a source of original thinking based on forward-looking policy research and analysis. ПРООН будет и впредь служить в качестве источника оригинального мышления, основанного на перспективных стратегических исследованиях и анализе.
WFP will continue to seek efficiencies with a view to maximizing value for our beneficiaries. ВПП и впредь будет стремиться к повышению эффективности, с целью максимального увеличения отдачи от помощи для наших бенефициаров.
WFP will continue to adapt, improve and innovate in seeking to eliminate hunger. ВПП будет и впредь адаптироваться, совершенствоваться и внедрять инновации, в своем стремлении к искоренению голода.
UNICEF was urged to continue its rigorous pursuit of any and all misappropriated funds. К ЮНИСЕФ был обращен настоятельный призыв и впредь жестко преследовать за любые злоупотребления денежными средствами.
Efforts will continue to be exerted in order for more people to have access to basic sanitation. Тем не менее будут и впредь предприниматься необходимые усилия для того, чтобы еще больше людей имели доступ к базовым услугам в области санитарии.
Implementation of commitments made at review sessions will continue to be monitored. Осуществление обязательств, принятых в ходе обзорных сессий, будет контролироваться и впредь.
The Committee will continue contributing to the establishment and strengthening of NHRIs and NMMs through the Committee's concluding observations. З. Комитет будет и впредь способствовать созданию и укреплению НПУ и ННММ посредством заключительных замечаний Комитета.
UNDP will continue to engage academic institutions to advance theory, analysis and evaluation on gender equality. ПРООН будет и впредь взаимодействовать с научными учреждениями в целях совершенствования теоретических изысканий, анализа и оценки в вопросе гендерного равенства.
Latvia would also continue to actively promote gender equality and women's empowerment internationally and through its development cooperation policy. Латвия будет и впредь активно отстаивать гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин на международном уровне и с помощью своей политики сотрудничества в целях развития.
There is a need to continue that work and further provide efficient assistance on a needs-driven basis. Налицо необходимость продолжать эту работу и впредь оказывать эффективную помощь с учетом имеющихся реальных потребностей.
Working closely with the Board, UNFPA would continue to advance collective action towards sustainable development goals under the ICPD umbrella. ЮНФПА намерен и впредь поддерживать коллективные действия по достижению целей в области устойчивого развития под эгидой МКНР, тесно сотрудничая с Исполнительным советом.
UNFPA would continue to prioritize youth and seek the cooperation of the Board to reach young people everywhere. ЮНФПА будет и впредь придавать первостепенное значение работе с молодежью и стремиться к сотрудничеству с Исполнительным советом в целях обеспечения повсеместного охвата юношей и девушек.
UNFPA will continue to advocate for an increase in contributions with OECD-DAC members and others, including programme countries. ЮНФПА будет и впредь выступать за увеличение размеров взносов членов ОЭСР/КСР и прочих стран, включая страны осуществления программ.
UNFPA management will continue to maintain a collaborative relationship with the Division for Oversight Services. Руководство ЮНФПА будет и впредь поддерживать отношения сотрудничества с ОСН.
UNODC will continue to cost its operations transparently, further reduce cross-subsidization of funds and improve programme and financial reporting. УНП ООН будет и впредь расходовать средства на свою деятельность на прозрачной основе, стремиться к дальнейшему уменьшению перекрестного субсидирования средств и совершенствовать программную и финансовую отчетность.
The GoG affirms its commitment to continue to take appropriate steps to safeguard such rights. Правительство Гайаны подтверждает свою решимость и впредь предпринимать соответствующие шаги с целью гарантировать такие права.
He gave assurance that the Ligue des droits de l'Homme would continue to adhere to and to disseminate the Committee's recommendations. Оратор гарантирует, что Лига прав человека будет и впредь следовать рекомендациям Комитета и заниматься их распространением.
And it will continue to fulfill faithfully its obligation in the international field of human rights. И она будет и впредь добросовестно выполнять свои обязательства в международной области прав человека.
The global geospatial community should continue to demonstrate how geospatial methods and applications can enable effective policy-making and decision-making for enhanced sustainable development outcomes. Глобальное геопространственное сообщество должно и впредь демонстрировать, как методы и прикладные механизмы, связанные с геопространственной информацией, могут позволить эффективно заниматься разработкой политики и принимать решения в целях достижения лучших результатов в области устойчивого развития.
The Statistics Division will continue to maintain and upgrade this online resource. Статистический отдел будет и впредь поддерживать и совершенствовать этот онлайновый ресурс.