Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
The international community must also continue to carry out efforts to restore peace to these regions. Международное сообщество должно также и впредь прилагать усилия по восстановлению мира в этих регионах.
It will continue to support wholeheartedly the efforts of the international community for their complete elimination. Она будет и впредь полностью поддерживать усилия международного сообщества, направленные на их окончательное уничтожение.
This new post ensures that attention to reform and the ongoing strategic management of Member States' interests will continue. Эта новая должность является гарантией того, что будет и впредь уделяться внимание этой реформе и постоянному стратегическому учету интересов государств-членов.
We will continue to actively cooperate with the African nations, keeping in mind the intrinsic link between peace and development. Мы будем и впредь активно сотрудничать с африканскими странами, с учетом внутренней связи между миром и развитием.
The programming of resources should continue to be the prerogative of the Governments involved and of the governing bodies of each fund, programme or specialized agency. Программирование ресурсов должно и впредь оставаться прерогативой заинтересованных правительств и руководящих органов каждого фонда, программы или специализированного учреждения.
We will continue our cooperation with the United Nations and its specialized agencies in our common cause for social development. Мы будем и впредь сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями в решении стоящей перед нами общей задачи - обеспечения социального развития.
We propose to continue further in this direction, expanding both the scope and the coverage of our cooperation with them. Мы намерены и впредь продвигаться далее в этом направлении, расширяя как масштабы, так и охват нашего сотрудничества с ними.
In our view, the leading role in ensuring such cooperation should continue to be played by the Organization of African Unity. Мы считаем, что ведущая роль в обеспечении такого сотрудничества и впредь должна принадлежать Организации африканского единства.
My delegation is confident that the overwhelming rejection of the unilateral embargo on Cuba will continue. Моя делегация уверена в том, что односторонняя блокада Кубы будет и впредь отвергаться подавляющим большинством голосов.
It is desirable to continue broadening and developing this practice. Было бы целесообразно и впредь расширять и развивать эту практику.
In this context, peacekeeping missions cannot continue to be designed exclusively from the military perspective, but must also include political and humanitarian components. В этом контексте миссии по поддержанию мира нельзя и впредь планировать исключительно с военной точки зрения, они должны также включать в себя политические и гуманитарные компоненты.
We believe that the question of Africa must continue to be considered exhaustively, using a comprehensive approach. Мы считаем, что вопрос об Африке надлежит и впредь рассматривать во всех его мельчайших подробностях с применением всеохватывающего подхода.
We must also continue to support the work undertaken by the Organization of American States in the field of regional cooperation. Мы должны также и впредь поддерживать работу, которую ведет Организация американских государств в области регионального сотрудничества.
Sierra Leoneans will continue to depend on this support until there is a final resolution of those problems. Сьерралеонцы будут и впредь рассчитывать на эту поддержку до окончательного урегулирования этих проблем.
SFOR will continue to require all units to comply fully with the relevant instructions before permitting any modification of these present restrictions. СПС будут и впредь требовать от всех подразделений полного соблюдения соответствующих инструкций, прежде чем разрешать вносить какие-либо изменения в упомянутые нынешние ограничения.
The Tribunal will continue to give priority to this work until it is completed and the Rules have been formally adopted. Трибунал будет и впредь уделять этой работе первостепенное внимание - вплоть до ее завершения и официального утверждения Регламента.
The Commission should continue dealing primarily with generic or intersectoral issues, and should maintain the high quality of its work. Комиссии следует и впредь заниматься рассмотрением прежде всего общих или межсекторальных вопросов, сохраняя высокое качество своей работы.
These organizations will continue to participate actively in the work of IASC. Эти организации будут и впредь активно участвовать в работе МУПК.
IASC has identified several areas in which CETI should continue to prepare training materials and identify additional training resources for field staff. МУПК определил ряд областей, в которых ИПСЧС должна и впредь готовить учебные материалы и выявлять дополнительные учебные ресурсы для полевого персонала.
This support will continue on a routine basis. Эта поддержка будет оказываться и впредь на регулярной основе.
Within the World Trade Organization (WTO), Norway will continue to attach high priority to the concerns of the poorest countries. В рамках Всемирной торговой организации (ВТО) Норвегия будет и впредь уделять самое приоритетное внимание нуждам беднейших стран.
We shall continue to strive to fortify this cooperation and to strengthen the international legal order. Мы будем и впредь стремиться к развитию этого сотрудничества и укреплению международного правового порядка.
For the many developing countries whose capacity to invest is low, globalization will continue to expose them to further marginalization. Что же касается многих развивающихся стран, обладающих низкой способностью к инвестированию, то глобализация будет и впредь подвергать их дальнейшему вытеснению.
Hence the Agency should continue to convene such meetings and should rationalize their agendas with a view to reaching the desired goals. Поэтому Агентство должно и впредь проводить такие совещания и упорядочить их повестки дня в целях достижения желаемых целей.
In order to further ensure the implementation of the NPT, States parties must continue to abide by the safeguards system of the IAEA. Для дальнейшего обеспечения осуществления ДНЯО государства, являющиеся его участниками, должны и впредь руководствоваться системой гарантий МАГАТЭ.