Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
The European Development Fund will continue to support the needs of its African partners in that respect. Европейский фонд развития будет и впредь помогать своим африканским партнерам в удовлетворении их потребностей в данной области.
By fostering an environment that addresses personal needs and requirements, the Organization will continue to promote optimal performance by all staff members. Создавая условия, которые способствовали бы удовлетворению личных потребностей и нужд сотрудников, Организация будет и впредь стимулировать оптимальное выполнение сотрудниками своих служебных обязанностей.
Looking ahead, we continue to support further operationalization of the concept. Заглядывая вперед, мы готовы и впредь способствовать практическому воплощению этой концепции.
Ensure that ICSC decisions continue to take into account feasibility of implementation and cost. Обеспечить, чтобы решения КМГС и впредь принимались с учетом целесообразности осуществления и стоимости.
We urge them to continue their contribution in view of the major challenges that lie ahead. Мы настоятельно призываем их и впредь вносить свой вклад с учетом тех огромных проблем, которые еще предстоит решать в будущем.
We will continue to broaden our policy of including female personnel in each contingent. Мы будем и впредь расширять политику включения женского персонала в каждый контингент.
The Political Office will continue to be supported by three General Service staff and four Local staff. Содействие Управлению по политическим вопросам будут и впредь оказывать три сотрудника на должностях категории общего обслуживания, а также четыре местных сотрудника.
We have to continue on the chosen path. Мы должны и впредь идти по избранному пути.
Specifically earmarked funds under the 'evaluation line' of the programming arrangements will also continue to be utilized for supporting these activities. Специально выделенные средства по «статье оценки» механизмов программирования будут и впредь использоваться для поддержки этих мероприятий.
The chairpersons welcomed this trend and expressed the hope that these forms of cooperation would continue to evolve in mutually beneficial ways. Председатели приветствовали эту тенденцию и выразили надежду, что такие формы сотрудничества будут развиваться и впредь по взаимовыгодным направлениям.
The United Nations will continue to assist in the implementation of the Agreement and provide support for the continued efforts of the OAU mediation. Организация Объединенных Наций будет и впредь оказывать содействие в осуществлении этого Соглашения и обеспечении поддержки непрекращающихся посреднических усилий ОАЕ.
We call on the Government of the Sudan to continue to remove bureaucratic impediments to the operations of humanitarian agencies. Мы призываем правительство Судана и впредь заниматься устранением бюрократических препон для деятельности гуманитарных учреждений.
Finally, we need to continue to strengthen these standards and to ensure their full implementation. Наконец, нам нужно и впредь ужесточать эти нормы и обеспечивать их всестороннее выполнение.
The previously approved P-4 political affairs officer will continue to support the Director and Deputy Director in carrying out their regional responsibilities. Сотрудник по политическим вопросам на ранее утвержденной должности класса С4 будет и впредь оказывать поддержку Директору и заместителю Директора в выполнении их обязанностей по решению региональных вопросов.
The Secretariat will continue to make every effort to recruit consultants from as wide a geographical distribution as possible. Секретариат будет и впредь предпринимать всяческие усилия для набора консультантов на максимально широкой географической основе.
As regards the frequency of meetings, the participants expressed their wish to continue holding such meetings annually. Что касается периодичности совещаний, то участники выразили пожелание, чтобы они и впредь проводились на ежегодной основе.
It is important that the international community continue to insist on the immediate arrest of Ratko Mladić and the other fugitives. Важно, чтобы международное сообщество и впредь настоятельно требовало немедленного ареста Ратко Младича и других скрывающихся от правосудия лиц.
Several countries will continue applying multiple modes of data capture, including paper forms, computer-assisted personal interviewing and Internet forms. В некоторых странах будут и впредь применяться разнообразные методы считывания данных, включая бумажные бланки, автоматизированные личные опросы и интернетовские бланки.
As such, the Assembly should continue to incorporate gender perspectives throughout its work. Таким образом, Ассамблее следует и впредь учитывать гендерные аспекты в рамках своей работы.
The Special Adviser will continue to have a critical role in advising the Secretary-General and in carrying out her other responsibilities. Специальный советник будет и впредь играть важную роль в консультировании Генерального секретаря и осуществлять другие возложенные на него функции.
The humanitarian programmes will continue to link relief to development, while meeting the basic needs of vulnerable populations. Гуманитарные программы будут и впредь увязывать чрезвычайную помощь с процессом развития при одновременном удовлетворении элементарных потребностей уязвимых групп населения.
Mr. Ballestero said that his delegation had abstained and would continue to abstain from voting on any resolution on country-specific violations of human rights. Г-н Бальестеро говорит, что его делегация воздержалась при голосовании и будет и впредь воздерживаться от голосования по любой резолюции о нарушениях прав человека в конкретных странах.
The Government would continue to identify appropriate measures to show its responsibility towards the ethnic minorities and to safeguard their rights and interests. Правительство будет и впредь определять соответствующие меры, демонстрируя свою ответственность перед этническими меньшинствами и обеспечивая их права и интересы.
The Ministers would continue to pursue the New Agenda initiative with determination. Министры будут и впредь со всей решимостью развивать инициативу Новой повестки дня.
I can assure you that the Committee will continue to have the cooperation of my delegation. Могу заверить Вас в том, что моя делегация будет и впредь сотрудничать с Комитетом.