In addition, ITC should continue to take steps to ensure that project objectives and outputs are defined in specific and quantifiable terms. |
Кроме того, ЦМТ следует и впредь предпринимать шаги по обеспечению конкретного и количественного определения целей и результатов проектов. |
However, the Government would continue to cooperate in providing a hospitable atmosphere for diplomats. |
Однако правительство будет и впредь сотрудничать в деле создания благоприятной атмосферы для дипломатов. |
Efforts should continue to facilitate timely and efficient utilization of aid. |
Необходимо и впредь прилагать усилия для облегчения своевременного и эффективного использования помощи. |
The Government of Zambia wished to continue to receive technical assistance from the Centre for Human Rights. |
Правительство Замбии хотело бы и впредь пользоваться техническим содействием со стороны Центра по правам человека. |
The United Nations should continue to be the catalyst for support and development assistance to South Africa. |
Организации Объединенных Наций следует и впредь играть роль катализатора поддержки и помощи в целях развития Южной Африки. |
UNHCR will continue to draw the audit observation to the attention of the implementing agencies concerned. |
УВКБ будет и впредь обращать внимание соответствующих учреждений-исполнителей на это замечание ревизоров. |
The Centre will continue to try to avoid such arrangements in future. |
Центр будет и впредь стремиться избегать таких договоренностей в будущем. |
We hope that all Cambodians will continue to set aside factional interests and work towards national reconciliation. |
Мы надеемся, что все камбоджийцы и впредь не будут руководствоваться фракционными интересами и приложат усилия для достижения национального согласия. |
Bulgaria will continue to pursue a constructive and balanced policy and will not take part in any one or other grouping of Balkan countries. |
Болгария будет и впредь придерживаться конструктивной и сбалансированной политики и не примкнет ни к одной из группировок балканских стран. |
The Republic of Bulgaria will continue to support regional and global initiatives on conventional disarmament and arms control. |
Республика Болгария будет и впредь поддерживать региональные и глобальные инициативы по разоружению в области обычных вооружений и по контролю над вооружениями. |
For the same reason, permanent members must continue to bear special responsibilities in the financing of peace-keeping. |
По этой же причине постоянные члены должны и впредь нести особую ответственность за финансирование операций по поддержанию мира. |
The Group will continue most willingly to play this role in order to help the process come to a fruitful end. |
Группа и впредь будет охотно играть эту роль для того, чтобы помочь успешному завершению процесса. |
The Committee urges that priority should continue to be given to the promotion of closer contacts with countries of the region in all fields. |
Комитет настоятельно призывает и впредь уделять первоочередное внимание установлению более тесных связей со странами региона во всех областях. |
Humanitarian assistance currently being provided by humanitarian agencies will continue and will be coordinated with UNAMIR's activities. |
Гуманитарная помощь, в настоящее время оказываемая гуманитарными учреждениями, будет предоставляться и впредь, причем она будет координироваться с деятельностью МООНПР. |
Given the extension of the conflict, ICRC hopes to continue receiving the necessary facilities to obtain access to all newly captured persons. |
Учитывая масштабы конфликта, МККК надеется на то, что ему и впредь будут обеспечиваться необходимые условия, позволяющие ему получать доступ ко всем новым заключенным. |
The United Kingdom would, of course, continue to comply with its obligations in respect of the British dependent Territories under the Charter. |
Соединенное Королевство, разумеется, будет и впредь выполнять свои обязательства в отношении британских зависимых территорий в соответствии с Уставом. |
It also expected that its vision for a federal democracy would continue to be challenged. |
Она также ожидает, что ее видение федеральной демократии и впредь будет вызывать критику. |
His delegation was confident that the Scientific Committee would continue to maintain the high quality of its reports. |
Его делегация уверена, что Научный комитет будет и впредь поддерживать высокое качество своих докладов. |
He was confident that the Scientific Committee would continue to receive information pertinent to its research. |
Он уверен, что Научный комитет будет и впредь получать информацию, связанную с его исследованиями. |
The Group supported the conclusion of the Committee on Contributions that market exchange rates (MERs) should continue to be used. |
Группа поддерживает вывод Комитета по взносам о том, что следует и впредь применять рыночные валютные курсы. |
To achieve the desired objectives, it was necessary to continue with the current methodology, introducing the requisite changes gradually, one by one. |
Для достижения поставленных целей необходимо и впредь применять нынешнюю методологию и вносить необходимые поправки постепенно и осторожно. |
The question of the maintenance of international peace and security should continue to be one of the central topics discussed by the Special Committee. |
Вопрос поддержания международного мира и безопасности должен и впредь оставаться одной из центральных тем, обсуждаемых Специальным комитетом. |
UNDP will continue to cooperate with the United Nations in the development of an effective accountability system. |
ПРООН будет и впредь сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в разработке эффективной системы отчетности. |
De-mining funds would continue to be raised through consolidated appeals and assessed peace-keeping contributions. |
Мобилизация средств на разминирование и впредь будет осуществляться с помощью совместных призывов и за счет начисленных взносов на операции по поддержанию мира. |
Sweden is prepared to continue to support de-mining activities by providing cash contributions to international programmes. |
Швеция готова и впредь оказывать поддержку операциям по разминированию, предоставляя денежные средства на финансирование международных программ. |