Spain will continue to support a solution based on international law and the mutual agreement of both parties. |
Испания будет и впредь твердо выступать в поддержку решения, основанного на нормах международного права и на взаимном согласии сторон. |
We should continue with the same resolve and determination that led to the end of slavery, colonialism and apartheid. |
Мы должны и впредь действовать с той же решимостью и непреклонностью, благодаря которым мы смогли покончить с рабством, колониализмом и апартеидом. |
We must also continue positively to engage civil society and the media in complementing our concerted efforts in this fight. |
Нам следует и впредь активно использовать гражданское общество и средства массовой информации для поддержки наших совместных усилий в этой борьбе. |
We should continue our efforts to maximize the benefits to our islands of sustainable tuna fishing in our waters. |
Мы должны и впредь продолжать свои усилия, стремясь обеспечить нашим островам максимальную выгоду от устойчивого рыболовства в наших водах. |
UNMISS concurs with the recommendation of the Assembly, to which it adheres and will continue to adhere in the future. |
МООНЮС согласна с рекомендацией Ассамблеи, которую она выполняет в настоящее время и будет выполнять и впредь. |
The events unfolding in North Africa highlight that we must continue to promote and protect human rights across the world. |
События, разворачивающиеся в Северной Африке, подтверждают, что мы должны и впредь поощрять и защищать права человека во всем мире. |
On that basis, I reiterate Egypt's resolve to continue supporting both countries at all levels. |
Исходя из этого, я еще раз заявляю о решимости Египта и впредь на всех уровнях поддерживать обе страны. |
The new Libya can continue to count on Portugal. |
Новая Ливия может и впредь рассчитывать на поддержку Португалии. |
We will continue to need sustained external support in the short to medium term so that we can implement our NCD programmes. |
Для того чтобы мы могли осуществлять наши программы в отношении НИЗ, мы будем и впредь нуждаться в надежной краткосрочной и среднесрочной внешней поддержке. |
We will continue to combat all types of human rights violations and to take action against their perpetrators. |
Мы будем и впредь бороться с любыми видами нарушений прав человека и принимать меры против тех, кто их совершает. |
I will continue to give my personal attention to ensuring that the necessary security recommendations are implemented. |
Я буду и впредь лично уделять внимание обеспечению того, чтобы необходимые рекомендации по обеспечению безопасности выполнялись. |
The Government of Afghanistan and the international community should continue to give due consideration to the tools offered by the sanctions regime. |
Правительству Афганистана и международному сообществу следует и впредь уделять должное внимание инструментам, предоставляемым режимом санкций. |
The latter will continue to be a learning experience for Member States and the Secretariat alike. |
Последняя задача будет и впредь имперически познаваться государствами-членами и Секретариатом. |
They further urged all NAM members to continue to coordinate their efforts to support NAM Members States under review. |
Они также настоятельно призвали всех членов ДН и впредь координировать свои усилия по оказанию поддержки государствам - членам ДН, являющимся объектами обзора. |
The European Union will continue to encourage regional groups to do so. |
Европейский союз будет и впредь призывать региональные группы к этому. |
We wish the Secretary-General every success over the next five years, and pledge to continue offering our full support for his work. |
Мы желаем Генеральному секретарю всяческих успехов в течение последующих пяти лет и готовы и впредь активно поддерживать его работу. |
We must continue recognizing the contributions that can be made by young people to their communities and society at the global level. |
Нам надлежит и впредь осознавать тот вклад, который молодые люди способны вносить в свои общины и в общество на глобальном уровне. |
The United States welcomes and will continue to foster follow-on activities to ensure that it does not end this summer. |
Соединенные Штаты одобряют дальнейшую деятельность и будут и впредь наращивать ее в обеспечение того, чтобы она не завершилась в конце текущего лета. |
Indonesia will continue to pursue the goal of providing young people with a sound education. |
Индонезия будет и впредь стремиться к тому, чтобы предоставлять молодежи доступ к качественному образованию. |
We expect to see the Court continue to seize that mandate in providing its legal wisdom and experience to the international community. |
И мы надеемся, что Суд будет и впредь исполнять эту роль и обогащать международное сообщество своей правовой мудростью и опытом. |
Egypt will continue to meet its international obligations and to promote respect for all human rights at the regional and international levels. |
Египет будет и впредь выполнять свои международные обязательства и содействовать уважению всех прав человека на региональном и международном уровнях. |
The Philippines hopes that the Council will continue to forge international partnerships on human rights and focus on capacity-building for developing countries. |
Филиппины надеются, что Совет будет и впредь налаживать международные партнерские отношения в области прав человека и фокусировать свое внимание на наращивании потенциалов развивающихся стран. |
UNCTAD will continue its support in these areas to ensure that African countries participate effectively in these negotiations. |
ЮНКТАД будет и впредь оказывать поддержку в этих областях, с тем чтобы африканские страны могли эффективно участвовать в таких переговорах. |
As methyl bromide stockpiles could jeopardize effective compliance with the Montreal Protocol, his country would continue to follow the issue closely. |
Поскольку запасы бромистого метила могут поставить под угрозу эффективное соблюдение Монреальского протокола, его страна будет и впредь держать этот вопрос под контролем. |
Austria will continue and deepen its efforts to promote intercultural dialogue and freedom of religion. |
Австрия будет и впредь предпринимать и наращивать свои усилия по содействию межкультурному диалогу и свободе вероисповедания. |