Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
Members of the Council expressed their hope that this issue would continue to be dealt with as a strictly humanitarian one by all sides concerned. Члены Совета выразили надежду на то, что эта проблема и впредь будет решаться всеми заинтересованными сторонами как сугубо гуманитарная.
Naturally, our ability to effectively perform those functions depends on the political commitment and financial support of our member States, which I trust will continue to be forthcoming. Естественно, наши возможности в плане эффективного выполнения этих функций зависят от политической приверженности и финансовой поддержки наших государств-членов, которые, я надеюсь, будут обеспечиваться и впредь.
Governments, non-governmental organizations, the private sector, the United Nations system, eminent persons and others should continue taking all possible measures to promote voluntary action. Правительствам, неправительственным организациям, частному сектору, системе Организации Объединенных Наций, видным деятелям и другим следует и впредь принимать все возможные меры в целях поощрения такой деятельности.
Namibia will continue to ensure that Fisheries Inspectors are properly trained in ensuring compliance with catch documentation schemes developed by RFMOs such as ICCAT and CCAMLR. Намибия будет и впредь следить за надлежащим обучением рыбнадзорных инспекторов для обеспечения соблюдения систем документирования улова, выработанных такими РРХО, как ИККАТ и ККАМЛР.
Namibia will continue to cooperate with other States, both regionally and internationally, to agree on measures and procedures for effective port State control of fishing vessels. Намибия будет и впредь сотрудничать на региональной и международной основе с другими государствами для согласования мер и процедур, обеспечивающих эффективный контроль государства порта за рыболовными судами.
Governments should redouble their efforts to uphold the provisions in their everyday work and non-governmental organizations may continue to exercise their role as public watchdogs and also inform on national best practices. Правительствам следует резко активизировать свои усилия по поощрению реализации ее положений в своей повседневной работе, а общественная роль неправительственных организаций может и впредь заключаться в том, чтобы стоять на страже ее осуществления, а также обеспечивать информирование о наилучшей национальной практике.
It recommends that the State party continue to enhance its vigilance and monitoring in order to avoid supporting religious education abroad aiming to spread hatred, extremism and terrorism among children. Он рекомендует государству-участнику и впредь укреплять бдительность и контроль во избежание поддержки зарубежного религиозного обучения, направленного на распространение ненависти, экстремизма и терроризма среди детей.
Mr. N'Diaye had no doubt that the Committee would continue to fulfil its mission with the effectiveness it had always shown. Г-н Н'Диайе нисколько не сомневается в том, что Комитет будет и впредь выполнять свою миссию с той же эффективностью, которую он всегда демонстрировал.
With this understanding, the EU will continue to engage pragmatically in discussing the text annexed to the report presented on 6 September. Исходя из такого понимания, ЕС будет и впредь прагматично участвовать в обсуждении текста, прилагаемого к докладу, который был представлен 6 сентября.
The UN will continue to serve a coordinating and administrative role for the provision of assistance by High Contracting Parties to ERW-affected countries and territories. Организация Объединенных Наций будет и впредь играть координирующую и административную роль в отношении предоставления содействия со стороны Высоких Договаривающихся Сторон странам и территориям, затронутым ВПВ.
Second, the CD must continue to uphold multilateralism, adopt a working method that is compatible with different ideas, and stick to consensus. Во-вторых, КР должна и впредь поддерживать многосторонность, взять на вооружение метод работы, совместимый с разными идеями, и дорожить консенсусом.
The Government of Japan will certainly continue to strive to contribute to the international community, together with the United Nations Volunteers. Хотим заверить Вас в том, что правительство Японии вместе с добровольцами Организации Объединенных Наций будет и впредь вносить свой вклад в усилия международного сообщества.
He would therefore, continue to call on all neighbouring countries to provide temporary protection to Afghans who had no other choice but to flee across borders to find safety. Вследствие этого он будет и впредь обращаться к соседним странам с призывом обеспечивать временную защиту афганцев, у которых не остается иного выхода, кроме как пересекать границы, стремясь обеспечить свою личную безопасность.
The Marine Resources Act requires fishing vessels to have a licence to fish prior to engaging in fishing activities, and this will continue to be enforced. Закон о морских ресурсах, требует, чтобы прежде, чем заниматься рыболовной деятельностью, рыболовные суда получали лицензию на промысел, и выполнение этого требования будет обеспечиваться и впредь.
He wished to know whether members agreed that the Committee should continue to follow a flexible approach of that kind. Он хотел бы знать, согласны ли члены Комитета и впредь исходить из такого гибкого подхода.
Attention should continue to be given to the protection of refugee children and other displaced children throughout the world. Следует также и впредь уделять повышенное внимание вопросам, касающимся обеспечения по всему миру защиты детей-беженцев и детей, перемещенных внутри стран.
Viet Nam would continue to take a balanced approach, which would lead to genuine improvements in people's enjoyment of their human rights. Вьетнам будет и впредь занимать сбалансированную позицию, которая приведет в итоге к подлинному улучшению положения в области осуществления народом своих прав человека.
The Department of Peacekeeping Operations would continue to review the transfer of high-mileage vehicles on a case-by-case basis, bearing in mind operational needs and other appropriate factors. Департамент операций по поддержанию мира будет и впредь рассматривать вопросы передачи автомобилей с большим пробегом на индивидуальной основе с учетом оперативных потребностей и других соответствующих факторов.
Lastly, his Government would continue to contribute to UNMIS, as the Mission was essential for ensuring peace in the Sudan and development throughout Africa. Наконец, правительство его страны будет и впредь вносить свой вклад в МООНВС, поскольку Миссия имеет существенно важное значение для обеспечения мира в Судане и развития Африки в целом.
His Government would continue to encourage further progress, particularly on key outstanding issues relating to the disarmament, demobilization and reintegration and national identification processes. Его правительство будет и впредь содействовать достижению дальнейшего прогресса, особенно по ключевым нерешенным вопросам, касающимся процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции и национальной идентификации.
Reform was a gradual process, and all Member States should continue to have confidence in CPC and give it support and guidance. Реформы - это постепенный процесс, поэтому все государства-члены должны и впредь проявлять доверие к КПК, а также поддерживать и направлять его деятельность.
We believe that NGOs and other civil society actors will continue to be essential partners for the further implementation of the Programme of Action at the community, national and international levels. Мы полагаем, что неправительственные организации и другие субъекты гражданского общества будут и впредь оставаться основными партнерами в деле дальнейшего осуществления Программы действий на общинном, национальном и международном уровнях.
The State party will continue to seek information from the United States authorities in an appropriate manner about the progress of proceedings in the United States courts. Государство-участник будет и впредь в соответствующем порядке запрашивать у властей Соединенных Штатов информацию о ходе разбирательства в американских судах.
Action 3: My Office will continue to promote new accessions to the 1954 and 1961 Conventions on stateless persons and statelessness. Мера З: Мое Управление будет и впредь способствовать присоединению новых государств к Конвенциям об апатридах 1954 года и о безгражданстве 1961 года.
The Chinese delegation believes that all the parties of the Democratic Republic of the Congo must continue to consider the overall interests of their nation. Делегация Китая считает, что все стороны в Демократической Республике Конго должны и впредь учитывать прежде всего интересы своей нации и страны.