Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
Invites hosting organizations to continue supporting the running costs of the existing RCUs; предлагает принимающим организациям и впредь оказывать поддержку в покрытии текущих расходов существующих РКГ;
Drawing on innovations and lessons learned, the UNDG will continue to further refine and develop additional operational frameworks, guidance, and tools in 20092010. На основе инноваций и накопленного опыта ГООНВР будет и впредь оттачивать и разрабатывать дополнительные оперативные механизмы, руководящие принципы и инструментарий в 2009 - 2010 годах.
The support of the United Nations Development Programme and a number of donor countries was noted with appreciation, and should continue. Высокую оценку получила поддержка со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций и ряда стран-доноров, которая должна оказываться и впредь.
This pipeline should also help to continue fuelling Chad's growth in the future by facilitating its sale of oil in international markets. Более того, этот нефтепровод должен и впредь стимулировать рост экономики в Чаде, облегчая продажу его нефти на международных рынках.
I trust that President Nkurunziza will continue to adhere to the principles of ethnic and political inclusivity in making further nominations for Government positions. Я верю, что президент Нкурунзиза и впредь будет придерживаться принципа этнической и политической недискриминации при выдвижении новых кандидатур на посты в правительстве.
Poland will continue to share its common responsibility with other nations in upholding human dignity and ensuring respect for all human rights and fundamental freedoms without any exception. Польша будет и впредь нести вместе с другими государствами общую ответственность за поддержание человеческого достоинства и обеспечение уважения всех прав человека и основных свобод без каких-либо исключений.
All national plans and programmes include, and will continue to include, human rights dimensions. Все национальные планы и программы включают и будут и впредь включать в себя аспекты, связанные с правами человека.
The Philippines will continue to promote constructive discussion and cooperation in the Council, with a view to enhancing capacities of States to address human rights challenges effectively. Филиппины будут и впредь содействовать конструктивным дискуссиям и сотрудничеству в Совете с целью укрепления способности государств эффективно решать проблемы в области прав человека.
Efforts to protect the 2005 cashew crop from being severely affected by the locust invasion will continue. Будут и впредь предприниматься усилия по недопущению того, чтобы от нашествия саранчи сильно пострадал урожай ореха кешью в 2005 году.
The force will continue to support the Monitoring Group as part of its coordination with the Bosnia and Herzegovina authorities and the international community. Силы будут и впредь оказывать поддержку Группе контроля в рамках своих усилий по координации действий с властями Боснии и Герцеговины и международного сообщества.
The Programme is a commendable effort by the Government to address the root causes of food insecurity and should continue to be fully supported by the international community. Осуществление Программы отражает заслуживающие одобрения усилия правительства по ликвидации коренных причин продовольственной нестабильности, которым международному сообществу следует и впредь оказывать всемерную поддержку.
Capacity building and sensitization at the grass-roots level must continue to move beyond sectoral approaches and promote integrative natural resources management. При осуществлении деятельности по укреплению потенциала и разъяснительной деятельности на низовом уровне необходимо и впредь выходить за рамки секторальных подходов и содействовать комплексному управлению природными ресурсами.
His resubmission should clarify the issues referred to in paragraphs 29 to 31 above and establish that the integrity of the programme budget process would continue to be respected. В его вновь представленном предложении следует дать разъяснения по вопросам, упомянутым в пунктах 29 - 31 выше, и в нем должно быть подтверждено, что целостность процесса составления и исполнения бюджета по программам и впредь будет сохраняться.
The member States will continue to strengthen coordination and cooperation in international and regional affairs to develop common positions on matters involving the Shanghai Cooperation Organization's interests. Государства-члены будут и впредь усиливать координацию и сотрудничество в международных и региональных делах с целью формирования общих позиций по вопросам, затрагивающим интересы ШОС.
Together with the international community, Switzerland will continue to accompany the affected regions in their march towards sustainable development, despite all setbacks, through dialogue with all stakeholders. Совместно с международным сообществом Швейцария будет и впредь - на основе диалога со всеми заинтересованными субъектами - поддерживать пострадавшие районы в их решительном, несмотря на все препятствия, продвижении по пути устойчивого развития.
The European Commission will continue supporting projects for the improvement of nuclear safety as well as projects dealing with the consequences of the Chernobyl accident. Европейская комиссия будет и впредь поддерживать проекты повышения ядерной безопасности, а также проекты, связанные с последствиями чернобыльской аварии.
That is why agencies working to help people suffering from disaster need to continue to be fully integrated into the coordination framework of UNDP. Поэтому учреждения, оказывающие помощь людям, страдающим от бедствий, должны и впредь быть полностью вовлеченными в координационные рамки ПРООН.
Although it is true that those Salvadoran children have been saved from the terrible burden of being born with HIV, we must continue to protect them. Хотя сальвадорские дети действительно были спасены от ужасного бремени - врожденного вируса ВИЧ - мы должны и впредь принимать меры по их защите.
The international community should continue to follow the dual-track strategy and make full use of the tripartite mechanism, with a focus on pushing the political process forward and ensuring the deployment of peacekeepers. Международное сообщество должно и впредь осуществлять стратегию на двух направлениях и полностью использовать трехсторонний механизм, уделяя внимание развитию политического процесса и обеспечению развертывания миротворцев.
The Working Party also expressed the hope that Mr. Yakimov would continue to contribute with his wisdom and expertise to its work. Рабочая группа также выразила надежду на то, что г-н Якимов будет и впредь сотрудничать с WP. и делиться с ней своими знаниями и опытом.
We will continue to monitor the financing needs of the trust fund; Мы будем и впредь внимательно следить за потребностями в финансировании Трастового фонда.
Likewise, and in the absence of negotiations, the Netherlands will continue with its informal and educational exercise on FMCT. Аналогичным образом, а также в отсутствие переговоров Нидерланды будут и впредь проводить свое неофициальное и просветительское мероприятие по ДЗПРМ.
If the settlement policy seeks to present us with a fait accompli, we shall continue to reject it. Если политика создания поселений преследует цель поставить нас перед свершившимся фактом, мы будем и впредь отвергать ее.
As was said in 2000, it is necessary to continue to strengthen international stability and to work on the basis of the principle of undiminished security for all. Как было сказано в 2000 году, надо и впредь крепить международную стабильность и основываться на принципе неуменьшенной безопасности для всех.
We believe that the Secretary-General should continue to engage all parties in the region to find a mutually acceptable solution in line with resolution 1244. Мы считаем, что Генеральный секретарь должен и впредь привлекать все стороны в регионе к поискам взаимоприемлемого решения, соответствующего резолюции 1244.