We continue to make efforts to strengthen confidence and cooperation in the Persian Gulf region. |
Мы будем и впредь прилагать усилия к укреплению доверия и сотрудничества в регионе Персидского залива. |
We will continue our efforts and peaceful endeavours to put an end to this situation. |
Мы будем и впредь прилагать мирные усилия к тому, чтобы положить конец такой ситуации. |
It is our hope that we will continue to receive more support and financial assistance, and on the most concessional terms possible. |
Надеемся, что мы будем и впредь получать дополнительную поддержку и финансовую помощь на самых льготных, по возможности, условиях. |
In these countries official development assistance is and will continue to be the most important source of funding. |
В этих странах официальная помощь в целях развития является и впредь будет оставаться наиболее важным источником финансирования. |
UNIFEM will also continue to support the mandate of the Special Rapporteur on violence, its causes and consequences, where appropriate. |
ЮНИСЕФ будет и впредь оказывать в случае необходимости содействие осуществлению мандата Специального докладчика по вопросам насилия, его причин и последствий. |
However, in view of the continuing need for such capacity, the Secretariat will continue to emphasize development of these elements. |
Однако ввиду того, что потребность в таком потенциале сохраняется, Секретариат будет и впредь уделять особое внимание формированию этих элементов. |
Labour-market reforms should therefore continue to rank high in the policy agenda. |
Поэтому реформы этих рынков должны и впредь занимать заметное место в политической повестке дня. |
That Force must continue to contribute to restoring peace and security in the region. |
Эти Силы должны и впредь вносить свой вклад в восстановление мира и безопасности в регионе. |
Such case preparation will continue to be a major activity of my Office. |
Такая подготовительная работа и впредь будет основным видом деятельности нашей Канцелярии. |
Tourism development in small island developing States and coastal areas should continue to receive special international support. |
Развитие туризма в малых островных развивающихся государствах и прибрежных районах должно и впредь получать конкретную международную поддержку. |
My Special Representative, Jan Pronk, and senior personnel from UNMIS will continue to support AU in its mediation efforts as the talks progress. |
Мой Специальный представитель Ян Пронк и руководство МООНВС будут и впредь поддерживать посреднические усилия АС в ходе этих переговоров. |
We therefore need to continue to pool our efforts and to strengthen international cooperation, which remains the best means to counter terrorism. |
Поэтому нам необходимо и впредь объединять наши усилия и укреплять международное сотрудничество, которое по-прежнему является лучшим средством борьбы с терроризмом. |
IFF strongly encouraged countries to continue giving higher priority to the forest sector, including through allocation of resources to national research capacity-building. |
Форум настоятельно рекомендовал странам и впредь придавать лесному сектору повышенный приоритет, в том числе посредством выделения ресурсов на укрепление национального научно-исследовательского потенциала. |
We will continue to support a performance review of regional fisheries management organizations based on objective criteria. |
Мы будем и впредь выступать в поддержку обзора деятельности региональных организаций, занимающихся управлением рыбных запасов, на основе объективных критериев. |
We must therefore continue our efforts to improve the effectiveness and the predictability of humanitarian response. |
В связи с этим мы должны и впредь прилагать усилия для того, чтобы повышать эффективность и предсказуемость реагирования на гуманитарные кризисы. |
To that end, her delegation would continue to exercise flexibility on the outstanding issues. |
С этой целью делегация оратора будет и впредь проявлять гибкость в отношении остающихся нерешенными вопросов. |
She thanked the Executive Board for its support and stated that UNFPA would continue to participate in the United Nations Consolidated Humanitarian Appeals. |
Она поблагодарила Исполнительный совет за его поддержку и заявила, что ЮНФПА будет и впредь участвовать в совместных призывах Организации Объединенных Наций об оказании гуманитарной помощи. |
Nevertheless, as suggested by several delegations, UNFPA would continue to actively participate in the consolidated appeals process. |
Тем не менее, как было предложено несколькими делегациями, ЮНФПА будет и впредь активно участвовать в процессе подготовки совместных призывов. |
The delegation of Denmark confirmed that its country intended to continue to contribute to UNFPA at a very high level. |
Делегация Дании подтвердила, что ее страна намерена и впредь вносить в бюджет ЮНФПА весьма значительные суммы. |
Italy should continue to keep the Committee informed of developments in the situation following the adoption of those two measures. |
Италии следует и впредь информировать Комитет об изменении ситуации в результате принятия этих двух мер. |
He hoped that the Italian Government would continue to show generosity to refugees who were fleeing conflicts and deprivation. |
Он надеется, что правительство Италии и впредь будет проявлять щедрость по отношению к беженцам, спасающимся от конфликтов и лишений. |
We will continue to tighten emission and fuel standards in accordance with international trends. |
Мы будем и впредь повышать нормы качества выбросов и топлива в соответствии с международными тенденциями. |
He invited the development partners, both bilateral and multilateral, to continue their support for activities, projects and programmes for the LDCs. |
Оратор предложил двусторонним и многосторонним партнерам по развитию и впредь оказывать поддержку мероприятиям, проектам и программам в интересах НРС. |
Also, the Government will continue to encourage welfare investment by the private sector. |
Правительство и впредь будет стимулировать капиталовложения частного сектора в сферу социального обеспечения. |
The Government will continue to increase steadily the support for rental housing. |
Правительство и впредь будет активно поддерживать сектор строительства арендного жилья. |