It is hopeful that the efforts by the Lao People's Democratic Republic Government will continue to receive international support and assistance. |
Хотелось бы надеяться, что усилия правительства Лаосской Народно-Демократической Республики будут и впредь пользоваться международной поддержкой и помощью. |
In this regard, Kazakhstan will continue to be engaged actively and constructively in this endeavour. |
В этой связи Казахстан будет и впредь активно и конструктивно участвовать в этой работе. |
We cannot continue to be held to ransom by the will of a minority at the expense of the majority. |
Мы не можем и впредь оставаться заложниками воли меньшинства за счет интересов большинства. |
UNICEF will continue to support community-based rehabilitation activities within the community empowerment programme. |
ЮНИСЕФ будет и впредь поддерживать общинные мероприятия по реабилитации в пределах программы расширения возможностей общин. |
Delivery of assistance to the suffering people in areas of conflict is of the utmost importance and must continue unobstructed. |
Оказание помощи страдающему населению в районах конфликта имеет первостепенное значение, и это следует и впредь беспрепятственно осуществлять. |
It would continue to support all proposals for debt reduction in the framework of the Enhanced HIPC Initiative. |
ЕС будет и впредь поддерживать все предложения о сокращении задолженности в рамках расширенной инициативы в интересах БСВЗ. |
Finally, the Philippines will continue to support United Nations efforts during the critical post-independence period of East Timor. |
Наконец, Филиппины будут и впредь оказывать поддержку усилиям Организации Объединенных Наций на важном этапе после предоставления Восточному Тимору независимости. |
We cannot continue to tolerate the discrimination targeted daily against minority groups or the functioning of parallel administrative structures. |
Мы не можем и впредь мириться с дискриминацией, ежедневно практикуемой в отношении групп меньшинств, или с функционированием параллельных административных структур. |
It should continue to receive sufficient support in its effort to provide technical assistance to Governments in curbing corruption. |
Он должен и впредь пользоваться достаточной поддержкой в своих усилиях по оказанию технической помощи правительствам в борьбе с коррупцией. |
Action 12: I will continue to actively encourage States to contribute their share to fully fund the UNHCR budget. |
Мера 12: Я буду и впредь активно поощрять государства вносить свой вклад в обеспечение полного финансирования бюджета УВКБ. |
The use of review missions in cases where there are credible indications of significant non-compliance by a Participant with the KPCS will continue. |
В тех случаях, когда есть достоверные сведения о серьезном несоблюдении тем или иным участником режима ССКП, будет и впредь использоваться механизм обзорных миссий. |
Police reform initiatives geared at establishing effective law enforcement must therefore continue to be of high priority. |
Поэтому мерам по реформе полиции, направленным на повышение эффективности системы правопорядка, необходимо и впредь уделять приоритетное внимание. |
OIOS will continue to monitor the issue of asset classification and review systemic problems in future audits of mission liquidations. |
УСВН будет и впредь отслеживать вопросы классификации активов и анализировать системные проблемы в ходе будущих ревизий ликвидируемых миссий. |
The European Union would remain a supporter of triangular cooperation and would continue to be a reliable partner. |
Европейский союз будет и впредь оказывать поддержку трехстороннему сотрудничеству и оставаться надежным партнером. |
In the case of the United Nations, the very detailed financial data would continue to be provided to ACABQ. |
В случае Организации Объединенных Наций очень подробные финансовые данные и впредь предоставлялись бы ККАБВ. |
It was also undeniable that all sides were willing to vigorously continue efforts to further increase efficiency. |
Также неоспоримо, что все стороны намерены и впредь прилагать настойчивые усилия с целью повысить эффективность. |
It is hoped that the United Nations will continue to support implementation of the KPCS. |
Есть надежда, что Организация Объединенных Наций будет и впредь поддерживать внедрение ССКП. |
Efforts will continue to enhance cooperation among regional United Nations entities through the Regional Coordination Group. |
Будут и впредь предприниматься усилия в целях укрепления сотрудничества между региональными подразделениями Организации Объединенных Наций через посредство Региональной координационной группы. |
UNICEF will continue to strengthen the immunization self-sufficiency process and epidemiological surveillance. |
ЮНИСЕФ будет и впредь укреплять процесс обеспечения иммунизации своими силами и эпидемиологический надзор. |
Public information and outreach will continue to ensure that eligible voters know where, when and how to vote. |
Средства общественной информации и пропаганды будут и впредь обеспечивать осведомленность правомочных избирателей о том, где, когда и как голосовать. |
The Special Rapporteur will continue to monitor positive developments on the right to food in Brazil. |
Специальный докладчик будет и впредь следить за позитивными событиями, связанными с обеспечением права на продовольствие в Бразилии. |
We must continue to engage in constructive dialogue. |
Мы должны и впредь вступать в конструктивные диалоги. |
Finally, the international community should continue to support the institutions of Bosnia and Herzegovina in their efforts to achieve stability and self-sustainability. |
Наконец, международное сообщество должно и впредь поддерживать институты Боснии и Герцеговины в их усилиях по достижению стабильности и самодостаточности. |
We will continue developing the cooperation between the United Nations and the European Union and welcome the political declaration on crisis management. |
Мы будем и впредь развивать сотрудничество Организации Объединенных Наций с Европейским союзом и одобряем их политическую декларацию о сдерживании кризисов. |
We will continue to refine our priority and capacity needs to take greater advantage of available financial and technological support. |
Мы будем и впредь уточнять наши приоритеты и определять наши возможности, с тем чтобы максимально использовать имеющуюся финансовую и технологическую поддержку. |