Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
His Government called on the international financial institutions to continue their efforts to help the country. Правительство Йемена призывает все международные финансовые учреждения и впредь предпринимать усилия по оказанию помощи стране.
Switzerland would continue to support the impact evaluations and it would also contribute to the publication and dissemination of the evaluation reports. Швейцария будет и впредь поддерживать проведение оценок результативности и будет также способствовать изданию и распространению докладов о результатах оценки.
Specifically, UNU should continue to serve as a catalyst for fundamental research and reflection on policy issues. В более конкретном плане УООН должен и впредь стимулировать фундаментальные научные исследования и научный анализ вопросов политики.
Myanmar would continue to promote and protect human rights in the country and, at the same time, guarantee its national sovereignty. Мьянма будет и впредь поощрять и защищать права человека в стране, обеспечивая при этом сохранение национального суверенитета.
It would continue to design programmes and policies that reflected the Cuban Government's commitment to comprehensive development for children. Оно будет и впредь разрабатывать программы и стратегии, отражающие приверженность правительства Кубы всестороннему развитию детей.
It was hoped that the Security Council would continue to give special attention to the issue of children and armed conflict. Он выражает надежду на то, что Совет Безопасности будет и впредь уделять особое внимание проблеме положения детей в вооруженных конфликтах.
Liechtenstein would continue to give its political and financial support to United Nations efforts in that area. Лихтенштейн будет и впредь оказывать политическую и финансовую поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в этой области.
I trust that the international community will continue to respond generously to the needs of the Liberian people and its incoming government. Я надеюсь, что международное сообщество будет и впредь поступать благородно, реагируя на потребности либерийского народа и его будущего правительства.
We reiterate the desire of our Governments to continue to participate actively in the Working Group in order to achieve general agreement. Мы вновь заявляем о готовности наших правительств и впредь активно участвовать в деятельности Рабочей группы в целях выработки общего соглашения.
Those talks, which were constructive and businesslike, will continue in a sustained and confidential manner. Эти переговоры, проходившие в конструктивном и деловом ключе, будут и впредь носить регулярный и конфиденциальный характер.
Pre-return visits by refugee delegations to their region of origin will continue to be jointly organized by UNHCR and the Government of Mali. УВКБ и правительство Мали будут и впредь совместно организовывать поездки делегаций беженцев в районы происхождения накануне репатриации.
This assistance will continue for refugees still returning to Rwanda. Эта помощь будет и впредь оказываться беженцам, возвращающимся в Руанду.
Without the promulgation of firm laws and regulations, efforts to curb the drug problem will continue to be frustrated. Без установления строгих законов и норм усилия по сдержанию проблемы наркотиков будут оставаться бесплодными и впредь.
At the same time, continuous attention is paid and will continue to be paid to this matter. Вместе с тем этому вопросу постоянно уделяется и впредь будет уделяться внимание.
The Committee will continue to remain engaged in the follow-up to the recommendations of the Assembly and to promote the necessary action. Комитет будет и впредь заниматься вопросами последующих мероприятий в связи с рекомендациями Ассамблеи и содействовать принятию необходимых мер.
UNHCR multisectoral care and maintenance projects in the Niger will continue to be implemented by the national Red Cross and Caritas. Межсекторальные проекты УВКБ в области оказания медицинской помощи и организации профилактики заболеваний будут и впредь осуществляться национальным Красным Крестом и организацией КАРИТАС.
It was agreed that the Special Unit should continue to monitor the mainstreaming of TCDC in all programmes of the system. Участники дискуссии согласились в том, что Специальная группа должна и впредь следить за включением ТСРС в основную деятельность всех программ системы.
It also expressed the desire that the support and cooperation given by those departments, programmes and agencies should continue. Она также выразила надежду на то, что эти департаменты, программы и учреждения будут и впредь оказывать поддержку и содействие.
At the same time, he will continue to benefit from consultations with Member States on such appointments. Наряду с этим он будет и впредь проводить консультации с государствами-членами по вопросу о таких назначениях.
Further developments in electronic products will continue as a means of increasing revenues. Дальнейшая разработка электронной продукции будет и впредь содействовать увеличению доходов.
Emphasis will continue to be placed on issues arising from the implementation of the Uruguay Round agreements and their implications for the region. Приоритетное внимание будет и впредь уделяться вопросам, связанным с осуществлением договоренностей, достигнутых в рамках Уругвайского раунда переговоров, и их последствиями для региона.
We should also recognize that the international scene will continue to evolve. Мы должны также признать, что международная обстановка будет и впредь меняться.
The Open-ended Working Group should continue to be the forum to search for and reach a consensus. Рабочая группа открытого состава должна и впредь выполнять роль форума по выработке консенсуса.
In this respect we are glad to note that the Tribunal will continue to receive the close attention of the Secretary-General. В этой связи нам приятно отмечать, что Генеральный секретарь намерен и впредь внимательно следить за работой Трибунала.
This task will continue to require great efforts from the Government, as well as from all sectors of Guatemalan society. Выполнение этой задачи будет и впредь требовать от правительства, равно как и от всех слоев гватемальского общества, огромных усилий.