Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
He hoped that Member States would continue to recognize the importance of the treaty bodies' work and allocate them an adequate budget. Он надеется, что государства-члены и впредь будут признавать важность работы договорных органов и выделять им необходимые бюджетные средства.
He hoped that those delegations that still wished to consider new proposals would continue to show flexibility and accept compromise wording that took into account national security concerns. Он выражает надежду, что те делегации, которые по-прежнему желают рассматривать новые предложения, будут и впредь проявлять гибкость и принимать компромиссные формулировки, учитывающие озабоченности в плане национальной безопасности.
China will continue to vigorously support health development in developing countries. Китай и впредь будет энергично помогать становлению здравоохранения в развивающихся странах.
The Government will continue to seriously consider whether or not to accept the procedure, while taking into account opinions from various quarters. Правительство и впредь будет вплотную рассматривать вопрос о возможности принятия этой процедуры, при этом принимая во внимание точки зрения различных сторон.
Global demand for rare earth elements is likely to continue to increase in the future. Мировой спрос на редкоземельные элементы будет, скорее всего, расти и впредь.
Efforts should continue for generating the necessary momentum for achieving the goal of a world free of nuclear weapons. Следует и впредь прилагать усилия к тому, чтобы генерировать необходимую динамику для построения цели мира, свободного от ядерного оружия.
Japan welcomes these voluntary measures and encourages the nuclear-weapon States to continue to make progress. Япония приветствует эти добровольные меры и призывает государства, обладающие ядерным оружием, и впредь добиваться прогресса.
If we continue to apply consensus not only to substantive but also to procedural issues, this body will never function effectively. И если мы будем и впредь применять консенсус не только к предметным, но и к процедурным проблемам, то этот орган никогда не будет функционировать эффективно.
I firmly believe that the Conference should act quickly if it wishes to continue playing a central role. Я твердо верю, что Конференции, если она хочет и впредь играть центральную роль, надлежит действовать быстро.
He mentioned that his Division would continue to support APCICT programmes and identify opportunities for collaboration with the Centre. Он отметил, что его Отдел будет и впредь поддерживать программы АТЦИКТ и изыскивать возможности для взаимодействия с Центром.
Tajikistan would continue its active participation in the work of all six SPECA project working groups. Таджикистан будет и впредь активно участвовать в работе всех шести проектных рабочих групп СПЕКА.
More people could be pushed down below these poverty lines if food and fuel prices continue to rise. Если цены на продовольствие и топливо будут и впредь повышаться, то за чертой бедности окажется еще больше людей.
The Government of Japan pledged to continue supporting the secretariat's work on disability through the Japan-ESCAP Cooperation Fund. Правительство Японии обещало и впредь содействовать работе секретариата в вопросах инвалидности по линии Фонда сотрудничества Япония - ЭСКАТО.
Member States agreed that such events were useful to them and recommended that the Centre continue to facilitate South-South cooperation. Государства-члены согласились с тем, что такие мероприятия для них весьма полезны, и рекомендовали Центру и впредь содействовать развитию сотрудничества по линии Юг-Юг.
As smaller countries would continue to face balance-of-payment problems, a case could be made for a regional financial mechanism that could address that problem. Поскольку малые страны будут и впредь сталкиваться с проблемами платежного баланса, то вполне можно говорить о необходимости создания регионального финансового механизма, который мог бы способствовать решению этой проблемы.
Improvement projects are expected to continue to yield multiple benefits, including cost savings and higher service quality. Ожидается, что проекты, направленные на внедрение улучшений, будут и впредь приносить многочисленные выгоды, включая экономию на расходах и более высокое качество услуг.
It should continue to attach importance to technical cooperation and make its projects more effective and targeted. Ей следует и впредь придавать важное значение вопросам технического сотрудничества и сделать свои проекты более эффективными и целенаправленными.
Science, technology and innovation was a key instrument to achieve the sustainable development agenda and should continue to gain centre stage. Наука, техника и инновации - это один из важнейших инструментов в деле достижения целей повестки дня в области устойчивого развития, и они должны и впредь занимать центральное положение в этой сфере.
Services constitute the main sector of the economy, and its growth will continue to be critical for sustaining higher economic growth. Сфера услуг образует главный сектор экономики, а его рост будет и впредь играть важнейшую роль в обеспечении устойчивых высоких темпов экономического роста.
The GM will continue providing communication material, tools and platforms for financing to support the implementation of the UNCCD. ГМ будет и впредь обеспечивать коммуникационные материалы, средства и платформы для целей финансирования в интересах поддержки деятельности по осуществлению КБОООН.
The UNIDO Industrial Knowledge Bank will continue to promote South-South cooperation among the countries of LAC. Банк промышленной информации ЮНИДО будет и впредь содействовать сотрудничеству по линии Юг - Юг между странами ЛАК.
We appreciate its input and hope that such cooperation will continue in the future. Мы ценим его вклад и надеемся, что такое сотрудничество будет продолжаться и впредь.
The secretariat would continue to promote greater and wider participation of civil society organizations and the private sector in committee meetings by strengthening its current practices. Секретариат будет и впредь принимать меры к тому, чтобы содействовать расширению участия организаций гражданского общества и частного сектора в работе сессий комитета путем укрепления существующей ныне практики.
The Forum requests that the secretariat continue its assistance in building national capacity pertaining to various aspects of transport facilitation and logistics. З. Форум рекомендует секретариату и впредь оказывать свою помощь в развитии национального потенциала в деле решения различных вопросов, связанных с упрощением процедур перевозок и логистики.
UNEP said it would like to remain involved in developing the Action Plan and continue the partnership with ECE/FAO. ЮНЕП заявила, что она хотела бы продолжать участвовать в разработке Плана действий и впредь являться партнером ЕЭК/ФАО.