Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
The Bureau assured the Executive Board that it would continue to support the Government in the coordination of all the programmes in Zambia. Бюро заверило Исполнительный совет, что оно будет и впредь поддерживать правительство в его усилиях по координации всех реализуемых в Замбии программ.
Other delegations felt that the activities under section 20 had contributed and should continue to contribute to development. Другие делегации отметили, что мероприятия, намеченные в рамках раздела 20, содействовали и должны и впредь содействовать развитию.
It was also informed that the Office would continue to cooperate with the Office of Legal Affairs in fulfilling its extended responsibilities. Комитету сообщили также, что при выполнении своих расширенных обязанностей Управление будет и впредь сотрудничать с Управлением по правовым вопросам.
The Special Unit for TCDC will continue its support to regional focal point meetings designed for exchange of experiences and to strengthen this mechanism. Специальная группа по ТСРС будет и впредь оказывать поддержку проведению региональных совещаний координаторов с целью обмена опытом и укрепления этого механизма.
Member States, particularly persistent debtors, should continue to be urged at every opportunity to improve their payment record. Государства-члены, прежде всего постоянных должников, следует и впредь при каждом удобном случае настойчиво призывать к выполнению своих обязательств по выплате взносов.
Until such time, women would continue to be at a disadvantage in the courts. Пока же женщины будут и впредь оказываться в судах в менее благоприятном положении.
Consequently, our contribution to the United Nations will continue to be of a mainly political and economic nature. Поэтому наш вклад в Организацию Объединенных Наций будет и впредь носить главным образом политический и экономический характер.
We shall continue to support all serious efforts that would ultimately lead to a just settlement. Мы будем и впредь поддерживать все серьезные усилия, которые могли бы привести в конечном счете к достижению справедливого урегулирования.
My Government will continue to put pressure on the Bosnian Croat authorities on this very important issue, in this way and in other ways. Мое правительство будет и впредь оказывать давление на власти боснийских хорватов по данному весьма важному вопросу этими и иными средствами.
We will continue to support efforts to put an end to this sad episode of modern history. Мы будем и впредь поддерживать усилия, направленные на то, чтобы положить конец этому печальному эпизоду в современной истории.
The Subcommittee should continue giving priority to that matter by allocating to it sufficient discussion time. Подкомитету следует и впредь уделять первоочередное внимание этому вопросу, выделяя достаточное время для его обсуждения.
The PLO would continue its contacts with the Secretary-General. ООП будет и впредь поддерживать контакты с Генеральным секретарем.
His delegation would continue to support measures for the harmonization and simplification of procedures. Его делегация будет и впредь оказывать поддержку мерам, направленным на согласование и упрощение процедур.
The United Nations should continue to serve as a development partner. Организации Объединенных Наций следует и впредь выступать партнером в процессе развития.
My Government intends to continue this cooperation in the future. Мое правительство намерено и впредь продолжать это сотрудничество.
The mandate of the United Nations in the humanitarian field must continue to be utilized to the fullest extent. Мандат ООН в гуманитарной сфере должен быть и впредь максимально использован.
Those rights must continue to be upheld, and that process inevitably laid a heavy burden on countries of first asylum. Эти права необходимо утверждать и впредь; указанный процесс неизбежно накладывает тяжелое бремя на страны первого убежища.
Pakistan has always adhered to, and will continue to lend its fullest support to, the Agency's safeguards. Пакистан всегда соблюдал и будет и впредь оказывать свою полную поддержку гарантиям Агентства.
Like other sponsors of the draft resolution, we continue to be open-minded and receptive to the ideas of others. Как и другие соавторы проекта, мы и впредь будем открыты для идей других.
Therefore, the Department of Humanitarian Affairs should continue to address natural disasters with the same sensitivity. Поэтому Департамент по гуманитарным вопросам должен и впредь подходить к вопросу о стихийных бедствиях с тем же вниманием.
The European Community and its member States will continue to support them substantially through technical assistance and partnership agreements. Европейское сообщество и его государства-члены будут и впредь существенно поддерживать их, при помощи соглашений о технической помощи и партнерстве.
The European Union will also continue to help Governments encourage good public-affairs management and respect for human rights. Европейский союз будет также и впредь помогать правительствам способствовать хорошему управлению государственными делами и соблюдению прав человека.
We hope the OAU will continue to strengthen that consensus. Мы надеемся, что ОАЕ будет и впредь укреплять этот консенсус.
The United Nations must continue to make its important contribution to the efforts undertaken by the African neighbours of Liberia. Организация Объединенных Наций должна и впредь вносить свой важный вклад в усилия африканских соседей Либерии.
Japan will continue to make efforts within the framework of the ongoing peace process for stability and prosperity in the region. Япония будет и впредь прилагать усилия в рамках продолжающегося мирного процесса в целях достижения стабильности и процветания в этом регионе.