Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
Member States, therefore, should continue to determine the course of United Nations procurement reform. Поэтому государства-члены должны и впредь определять направление реформе закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
Tunisia considered that all these positive developments can serve as model and encouraged Ghana to continue strengthening these achievements. Заявив, что все эти позитивные явления могут служить образцом для подражания, Тунис призвал Гану и впредь укреплять эти достижения.
The Philippines encouraged Peru to continue paying attention to the promotion of human rights of vulnerable groups. Делегация Филиппин призвала Перу и впредь уделять внимание поощрению прав человека уязвимых групп населения.
We will continue to sign and ratify other international treaties in accordance with our constitutional requirements and administrative processes. Мы будем и впредь подписывать и ратифицировать другие международные договоры в соответствии с нашими конституционными требованиями и административными процедурами.
Zambia will also continue to pursue the promotion and protection of human rights as part of its foreign policy. Замбия будет также и впредь добиваться поощрения и защиты прав человека в рамках своей внешней политики.
The United States will continue to lead in promoting and defending international regimes for non-proliferation and in combating efforts that undermine them. Соединенные Штаты будут и впредь возглавлять усилия, направленные на то, чтобы поощрять и защищать международные режимы нераспространения и пресекать попытки их подрыва.
OPCW will continue to respond to the calls of the Security Council and the General Assembly in this regard. ОЗХО будет и впредь откликаться на призывы Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи в этой связи.
His delegation hoped that Member States would continue to support South-South Cooperation as an important complement to traditional flows of cooperation. Его делегация надеется, что государства-члены будут и впредь оказывать поддержку сотрудничеству по линии Юг-Юг как важному элементу, дополняющему традиционные отношения сотрудничества.
The Programme should continue to assist Member States in meeting the objectives agreed by the international community. Программа должна и впредь оказывать помощь государствам-членам в достижении целей, согласованных международным сообществом.
His Government would continue to engage constructively with the Climate Change Convention process in developing a shared vision on long-term cooperative action. Правительство Пакистана будет и впредь конструктивно работать над реализацией Конвенции об изменении климата, стремясь к выработке общего представления о долгосрочном сотрудничестве.
Those meetings should continue to focus on integrating the Habitat Agenda and related internationally agreed development goals into national plans and strategies. На таких встречах и впредь необходимо уделять основное внимание включению в национальные планы и стратегии положений Повестки дня Хабитат и связанных с ней целей в области развития, согласованных на международном уровне.
The Committee must continue to advocate a holistic approach. Комитету следует и впредь придерживаться целостного подхода.
The Group would continue to call for an open, inclusive and transparent reform process. Группа и впредь будет призывать к осуществлению открытого, всеохватывающего и транспарентного процесса реформы.
In the coming months, we would continue to count on your wisdom and expertise. И в предстоящие месяцы мы склонны и впредь рассчитывать на вашу мудрость и мастерство.
Malaysia remained confident that Japan will continue to engage constructively with the international community in realizing the promotion and protection of human rights worldwide. Малайзия по-прежнему убеждена в том, что Япония и впредь будет вместе с международным сообществом конструктивно работать в области поощрения и защиты прав человека во всем мире.
It encouraged Tonga to continue its commitments along these lines, in particular its cooperation with civil society. Она призвала Тонгу и впредь выполнять свои обязательства в этом направлении, в частности сотрудничать с гражданским обществом.
It affirmed that it will continue the path of strengthening the implementation of all human rights. Оно подтвердило, что и впредь будет идти по пути укрепления осуществления всех прав человека.
The Government will continue this policy of open and constructive engagement. Правительство будет и впредь проводить эту политику открытого и конструктивного взаимодействия.
It remained committed to Africa and would continue to build on the positive changes there in the last decade. Европейский союз сохраняет приверженность деятельности в интересах Африки и впредь будет проводить свою работу на основе позитивных изменений, которые произошли на этом континенте за последние десять лет.
You may rely on the Chair to continue working in wholehearted cooperation with all of you throughout this year. Вы можете рассчитывать, что председательство будет и впредь работать со всеми вами в духе полного сотрудничества на протяжении этого года.
We shall continue increasing our efforts to seize and destroy weapons in the hands of the illegal armed groups. И нам надлежит и впредь наращивать усилия по изъятию и уничтожению оружия, находящегося в руках незаконных вооруженных группировок.
And we'll continue to engage Congress in these discussions and move forward appropriately. И мы будем и впредь вовлекать конгресс в эти дискуссии и соответственно продвигаться вперед.
Russia upholds and will continue to uphold these principles in its foreign policy. Эти принципы Россия отстаивает и будет отстаивать и впредь в своей внешней политике.
From this perspective we will continue working at the CD. И вот в этом ракурсе мы и будем и впредь работать на КР.
Colombia will continue to move forward in seeking to achieve security and comprehensive development for all citizens. Колумбия будет и впредь продвигаться вперед ради достижения безопасности и всестороннего развития всех граждан.