Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
We will continue to offer our support and advice. Мы будем и впредь предлагать свою поддержку и советы.
The Committee reaffirms that this money must continue to be used to provide welfare and recreation facilities in mission areas. Комитет вновь заявляет, что эти средства должны и впредь использоваться для обеспечения условий быта и отдыха в районах выполнения миссий.
The Republic of Kazakstan intends to continue to cooperate constructively with the States Members of the United Nations in achieving our common goals. Республика Казахстан и впредь готова к конструктивному сотрудничеству с государствами - членами Организации Объединенных Наций в достижении наших общих целей.
The Council must continue tackling the conflict in Darfur as part of an integrated strategy for dealing with the Sudan as a whole. Совет и впредь должен заниматься урегулированием конфликта в Дарфуре в рамках комплексной стратегии решения проблемы Судана в целом.
It is incumbent upon the international community to continue to lend its assistance to the development of Timor-Leste and to participate in its economic reconstruction. Международное сообщество должно и впредь оказывать помощь развитию Тимора-Лешти и принимать участие в реконструкции его экономики.
We must therefore continue to pool our resources and efforts to protect our populations from that threat. Поэтому мы должны и впредь объединять свои ресурсы и силы для защиты нашего населения от этой угрозы.
It must continue to be consolidated. Этот процесс следует и впредь укреплять.
UNIDO would continue to receive the support of Africa, the least industrialized continent. ЮНИДО будет и впредь полу-чать поддержку со стороны Африки, наименее разви-того в промышленном отношении континента.
The Secretary-General also encourages him to continue promoting dialogue and cooperation on the issue of migration and the protection of migrants. Генеральный секретарь также рекомендует ему и впредь способствовать развитию диалога и сотрудничества по проблемам миграции и защиты мигрантов.
The EU will continue, in its relations with third countries, to stress the importance of these treaties and promote universal adherence. ЕС и впредь в своих отношениях с третьими странами будет подчеркивать большое значение этих договоров и выступать за их универсализацию.
It had taken measures to enhance its cooperation with Africa and would continue to support African development. Оно приняло меры к расширению своего сотрудничества с Африкой и будет и впредь поддерживать процесс африканского развития.
There will continue to be times when global responsibility will require effective sanctions. Будут и впредь возникать ситуации, когда глобальная ответственность потребует введения эффективных санкций.
The Board will continue to monitor implementation in future audits. Комиссия будет и впредь следить за проведением будущих аудиторских проверок.
The Central Organ further urges both parties to continue to exercise restraint. Центральный орган настоятельно призывает также обе стороны и впредь проявлять сдержанность.
I proceed from the assumption that the regional reach provided by these offices will continue to be of importance. Я исхожу из того, что региональные мероприятия, проводимые этими отделениями, будут и впредь иметь важное значение.
The European Union will continue to draw attention to the humanitarian situation of foreign nationals in both countries. Европейский союз будет и впредь привлекать внимание к гуманитарной ситуации иностранных граждан в обеих странах.
The Employer refused these requests and insisted that the Consortium continue to perform its obligations under the Contract. Заказчик отказался сделать это и настаивал на том, что консорциум обязан и впредь выполнять свои обязательства по контракту.
More broadly, UNHCR was encouraged to continue providing briefings to the Security Council to ensure greater support on these and other issues. В более широком смысле УВКБ было рекомендовано и впредь информировать Совет Безопасности с целью обеспечения большей поддержки этих и других вопросов.
UNCTAD and the World Tourism Organization should continue their collaboration on all aspects of tourism trade and development. ЮНКТАД и Всемирной туристской организации следует и впредь взаимодействовать друг с другом по всем аспектам торговли туристическими услугами и развития туризма.
Many firms will continue to sell their products overseas through traditional channels, such as local agents and distributors in the target countries. Многие фирмы будут и впредь продавать свою продукцию за рубежом через традиционные каналы, в частности через местных агентов и дистрибуторов в странах назначения.
The Joint Committee expressed its wish to continue to contribute to the pan-European process in favour of sustainable forest management. Объединенный комитет заявил о своем желании и впредь участвовать в Общеевропейском процессе в целях обеспечения устойчивого развития лесного хозяйства.
We shall continue to hold this position in the future as well. Мы и впредь будем стоять на этих позициях.
It reaffirms that it will continue to exercise maximum restraint in the face of continued Ethiopian provocation. Она вновь заявляет о том, что и впредь будет проявлять максимальную сдержанность перед лицом продолжающихся провокаций со стороны Эфиопии.
We believe and hope that such useful work will continue in the future. Надеемся, что такая полезная работа будет продолжена и впредь.
The Commission will continue to maintain a flexible need-based position on the duration and nature of its sessions. Комиссия и впредь будет придерживаться гибкой и практичной позиции по вопросу о продолжительности и характере ее сессий.