Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
Given the limited resources, it will continue to explore creative means to promote evaluation as a fundamental component of production and planning. С учетом ограниченности своих ресурсов Департамент будет и впредь изучать творческие способы более широкого применения оценки как одного из основополагающих компонентов выпуска продукции и деятельности по планированию.
Such programmes should be innovative so that UNIDO could continue to support the industrial development of those countries. Такие программы должны быть инновационными, с тем чтобы ЮНИДО могла и впредь поддерживать промышленное развитие таких стран.
Japan will continue to participate actively in worldwide actions for environmental protection and development by providing expertise and taking concrete action. Япония и впредь будет активно участвовать во всемирной деятельности по защите окружающей среды и содействию развитию, делясь накопленным опытом и предпринимая конкретные меры.
UNMIK and KFOR must both continue to address the holes in the framework of regulations to ensure that extremists have no room to operate. МООНК и СДК надлежит и впредь заниматься устранением недостатков в постановлениях в целях устранения всяких возможностей для деятельности экстремистов.
I consider this extremely important, and we will, of course, continue to monitor the negotiations. Считаю это чрезвычайно важным, и мы, естественно, будем и впредь следить за переговорами.
These facts confirm that the scourge of HIV/AIDS will continue to be a serious challenge for humankind for many years to come. Этими фактами подтверждается то, что бедствие ВИЧ/СПИДа будет и впредь бросать человечеству серьезный вызов на протяжении еще многих лет.
The Committee trusts that such coordination and collaboration will continue to optimize the use of audit resources. Комитет полагает, что такая координация и сотрудничество позволят и впредь оптимально использовать ревизорские ресурсы.
Our Organization must continue to lead the fight against poverty and to promote economic development so as to address the root causes of conflicts. Нашей Организации надлежит и впредь вести борьбу с нищетой и способствовать экономическому развитию с целью устранить коренные причины конфликтов.
He thanked the permanent missions that had cooperated and promised to continue to assist all missions to resolve problems. Он поблагодарил постоянные представительства, которые в этой связи оказали свое сотрудничество, и обещал и впредь помогать всем представительствам в решении проблем.
Treaty bodies should continue to request a comprehensive report when necessary or appropriate. Договорные органы должны и впредь по мере необходимости и целесообразности запрашивать всеобъемлющий доклад.
It was suggested that ECE should continue to strengthen its role of providing technical assistance to this group of countries. ЕЭК было рекомендовано и впредь укреплять свою роль в деле оказания технической помощи этой группе стран.
We must continue to strive for universal respect for human rights. Нам надлежит и впредь стремиться к всеобщему соблюдению прав человека.
We urge the Council to continue to consider ways of achieving this important objective. Мы настоятельно призываем Совет и впредь исследовать способы достижения этой важной цели.
We will continue to fully support the efforts of UNMIK and the people of Kosovo as they seek to chart their future destiny. Мы намерены и впредь полностью поддерживать усилия МООНК и население Косово, которое пытается определить свою будущую судьбу.
UNCTAD, in particular, should continue to strengthen the capacities of developing countries in these areas. В частности, ЮНКТАД должна и впредь способствовать укреплению потенциала развивающихся стран в этих областях.
She called on members to continue to participate actively in these discussions. Оратор призвала членов и впредь принимать активное участие в этих обсуждениях.
Commissions' agendas will continue to include an item on follow-up and implementation of past recommendations. Повестки дня комиссий будут и впредь содержать пункт, посвященный последующим мерам и осуществлению принятых ранее рекомендаций.
In particular, UNCTAD should continue to translate into action the Programme of Action for the LDCs adopted at Brussels. В частности, ЮНКТАД должна и впредь содействовать практической реализации Программы действий для НРС, принятой на Брюссельской конференции.
We encourage the Kosovo Force to continue to devote the greatest attention to it. Мы призываем Силы для Косово и впредь уделять этому аспекту максимальное внимание.
The Programme will continue to support the work of APSCC. Программа будет и впредь поддерживать деятельность АТССС.
The Council will continue to give high priority to the situation of children when it considers each of the issues before it. Совет будет и впредь уделять первоочередное внимание положению детей при рассмотрении всех представляемых ему вопросов.
We urge the international community to continue and to increase its assistance in these areas. Мы настоятельно призываем международное сообщество и впредь расширять свою помощь в этих сферах.
Country forestry profiles should continue to be a feature of the assessment work. Подготовка кратких национальных очерков по лесному хозяйству должна и впредь являться одним из элементов работы в области проведения оценки.
The work of the Working Party will continue to rely on the existence of Teams of Specialists. Деятельность Рабочей группы будет и впредь основываться на работе групп специалистов.
However, continue to include representatives of countries from developed countries. Однако в этих рабочих совещаниях должны и впредь участвовать представители развитых стран.