Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
The Committee welcomes this approach and recommends that the Tribunal continue to explore ways to achieve savings and improve efficiency. Комитет приветствует данный подход и рекомендует Трибуналу и впредь изучать возможности экономии и повышения эффективности.
UN-Women will continue to rely on support from UNDP for various operational services on the ground through service level agreements. Структура «ООН-женщины» будет и впредь полагаться на поддержку со стороны ПРООН в плане различных оперативных услуг, оказываемых на местах в силу соглашений об уровне обслуживания.
The Unit will continue working closely with Member States as well to address this situation. Группа будет и впредь действовать в тесном контакте с государствами-членами и рассматривать сложившуюся ситуацию.
Staff will continue to receive training in state-of-the-art evaluation techniques as well as other technical skills. Сотрудники будут и впредь обучаться использованию самых современных технологий оценки, а также осваивать другие технические навыки.
The Security Council will also continue to express confidence and support in his efforts. Совет Безопасности также будет и впредь выражать доверие Совместному специальному посланнику и поддержку его усилиям.
UNSOA shall continue to perform a cost-benefit analysis on all requirements subject to system contracts. ЮНСОА будет и впредь проводить анализ затрат-результатов по всем потребностям, удовлетворение которых предполагает использование системных контрактов.
The Department will continue to apply the lessons learned from liquidated missions in future closures. Департамент будет и впредь учитывать опыт, накопленный в ходе ликвидации миссий, при закрытии миссий в будущем.
Response: Malawi will continue to ensure that key actors are aware of the Covenant. Ответ: Малави будет и впредь обеспечивать осведомленность основных заинтересованных сторон о Пакте.
The Board will continue to assess progress during its audits in 2012-2013. В ходе своих ревизий в 2012 - 2013 годах Комиссия будет и впредь оценивать достигнутый прогресс.
My country will continue to take all possible measures to repel such aggressive and illegal actions, and will continue to condemn them in every possible international forums. Наша страна будет и впредь принимать все возможные меры к отражению таких агрессивных и противозаконных действий и будет и впредь осуждать их в любых международных форумах.
The Committee will also continue to be motivated and guided by the objectives of the International Decade for the Elimination of Colonialism. Комитет будет и впредь руководствоваться целями Международного десятилетия за ликвидацию колониализма.
Afghanistan reiterates its commitment to continue to improve governance, while the International Community commits to an enduring engagement with Afghanistan through and beyond 2014. Афганистан подтверждает свою приверженность делу дальнейшего совершенствования системы управления, а международное сообщество обещает и впредь на долгосрочной основе взаимодействовать с Афганистаном до и после 2014 года.
These projects have delivered, and will continue to deliver, cost reductions and improved productivity and efficiency. В результате осуществления этих проектов уже достигнуто сокращение расходов и повышение производительности и эффективности, и эта тенденция сохранится и впредь.
The process of strengthening capacities will continue in a number of areas and will also continue the traditional support of UNICEF to strengthen national capacities. Процесс укрепления потенциала будет продолжаться в целом ряде областей и будет и впредь гарантировать традиционную поддержку со стороны ЮНИСЕФ для укрепления национального потенциала.
My Special Representative will continue to engage closely with European Union officials, and UNMIK experts will continue to support the process, in order to help to produce concrete results and positive solutions to the issues under discussion. Мой Специальный представитель будет и впредь тесно взаимодействовать с должностными лицами Европейского союза, а эксперты МООНК будут продолжать поддерживать этот процесс для содействия достижению конкретных результатов и позитивных решений обсуждаемых вопросов.
His Government would continue to promote and protect the human rights of the people of Myanmar and would continue to cooperate with the United Nations. Правительство Мьянмы будет и впредь поощрять и защищать права человека народа Мьянмы и будет продолжать сотрудничать с Организацией Объединенных Наций.
Stressing that Algeria would continue to spare no effort in assisting the Western Saharan refugees, he called on donors to continue their support for the UNHCR programme of assistance. Подчеркивая, что Алжир продолжит делать все возможное для оказания содействия беженцам из Западной Сахары, оратор призывает доноров и впредь предоставлять поддержку осуществляемой УВКБ программе помощи.
Nevertheless, our people continue to face formidable development challenges, and thus the Maldives will continue to push for greater recognition within the United Nations for the plight of small island developing States. Тем не менее наш народ продолжает сталкиваться с огромными проблемами в области развития, и поэтому Мальдивские Острова будут и впредь добиваться в рамках Организации Объединенных Наций большего признания тяжелой судьбы малых островных развивающихся государств.
We should continue to encourage all political actors in Afghanistan to respect the rule of law and to continue to take responsibility for the stability and unity of Afghanistan. Мы должны и впредь призывать к тому, чтобы все политические субъекты в Афганистане соблюдали законность и продолжали нести ответственность за стабильность и единство Афганистана.
We will continue to support the work of the Commission, so that the Commission can continue to carry out the strengthening of rule of law in Guatemala. Мы будем и впредь поддерживать работу Комиссии, с тем чтобы она могла продолжать свои усилия по укреплению верховенства права в Гватемале.
The Committee expects that the Secretary-General will continue to improve efficiencies and value added with this pilot project. Комитет ожидает, что Генеральный секретарь будет и впредь добиваться повышения эффективности и получения дополнительных выгод благодаря осуществлению упомянутого экспериментального проекта.
The Group recommended the Fund continue to focus primarily on emergency response, while strengthening the linkages with resilience programming. Группа рекомендовала Фонду и впредь уделять первоочередное внимание чрезвычайному реагированию при укреплении связей с программами снижения степени уязвимости.
The Group also recommended that CERF and recipient agencies continue their efforts to strengthen accountability. Группа также рекомендовала, чтобы СЕРФ и учреждения-получатели и впредь прилагали усилия, направленные на укрепление системы подотчетности.
ECLAC will continue to serve as a regional forum and facilitator in the building of regional consensus. ЭКЛАК будет и впредь служить региональным форумом и содействовать достижению регионального консенсуса.
The Monitoring Group will continue to be based in Nairobi. Группа контроля будет и впредь базироваться в Найроби.