Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
However, the more focused and in-depth Competition Committee reviews will continue in parallel with the EDRC reviews. Вместе с тем Комитет по вопросам конкуренции будет и впредь проводить более целенаправленные и углубленные обзоры параллельно с обзорами КОЭР.
UNCTAD should continue to analyse the coherence between WTO requirements and competitiveness policies. ЮНКТАД следует и впредь анализировать взаимосогласованность требований ВТО и политики по вопросам конкурентоспособности.
East Asia could continue to meet the global challenges through improvements in good governance and the development of domestic and regional long-term finance for investment. Восточная Азия способна и впредь справляться с глобальными вызовами за счет усовершенствования практики рационального управления и развития внутригосударственных и региональных систем долгосрочного финансирования инвестиций.
The experts suggested that UNCTAD continue providing a forum for experts to further develop conceptual and methodological work on ICT statistics and share best practice. Эксперты отметили, что ЮНКТАД и впредь должна служить тем форумом, где они могли бы продолжать концептуальную и методологическую работу по статистике ИКТ и обмениваться передовым опытом.
UNCTAD should continue providing developing countries with policy-making assistance in the area of e-commerce. ЮНКТАД следует и впредь предоставлять развивающимся странам содействие в формировании политики в области электронной торговли.
We hope that Afghanistan will continue to promote and protect the human rights of women in the ongoing process of reconstruction. Мы надеемся на то, что Афганистан будет и впредь развивать и защищать права человека женщин в проходящих ныне процессах восстановления.
CTC will continue to develop its directory of contact points. КТК будет и впредь обновлять свой реестр координаторов.
Your Worship, the 1st accused loves Gambia and intends to continue visiting the Gambia as a tourist. Ваша Честь, 1й обвиняемый любит Гамбию и намерен и впредь посещать ее в качестве туриста.
The parties will continue to strengthen coordination and cooperation at all levels and contribute to building up international efforts in the above-mentioned areas. Стороны будут и впредь укреплять координацию и сотрудничество на всех уровнях, способствовать наращиванию международных усилий по вышеназванным направлениям.
The parties will continue to tap the potential of this mechanism and enhance exchange of the major cultural achievements of the two great nations. Стороны будут и впредь раскрывать потенциал данного механизма, усиливать обмены передовыми достижениями культуры двух великих народов.
The United Nations must continue to strengthen and enhance collective efforts both at Headquarters and in the field. Организации Объединенных Наций следует и впредь повышать эффективность и действенность коллективных усилий как на уровне Центральных учреждений, так и на местах.
Japan would continue to advocate equal partnership based on those three elements, since it firmly believed that equal partnership meant solidarity. Япония будет и впредь выступать за создание равноправных партнерств, основанных на этих трех элементах, поскольку она твердо убеждена в том, что равноправное партнерство означает солидарность.
The European Union would therefore continue to strive for the early adoption by consensus of the draft nuclear terrorism convention. Поэтому Европейский союз будет и впредь стремиться к скорейшему принятию проекта конвенции о ядерном терроризме на основе консенсуса.
It would continue to assist countries in need and help them in their fight against the humanitarian threats posed by persistent landmines. Соединенные Штаты будут и впредь оказывать помощь нуждающимся в ней странам и содействовать их борьбе против той гуманитарной угрозы, которую представляют собой неразорвавшиеся наземные мины.
Kenya would continue to back the Organization's efforts by offering the services of its Peace-Support Training Centre to all delegations. Кения и впредь будет содействовать усилиям Организации Объединенных Наций, предлагая всем делегациям услуги своего Учебного центра в поддержку мира.
Precisely because of the effectiveness of the work of the inspectors, we must continue to seek a peaceful solution to the crisis. Именно ввиду эффективности работы инспекторов мы должны и впредь стремиться урегулировать этот кризис мирными средствами.
Reports from OIOS should continue to be transmitted to the General Assembly. Она считает также, что доклады Управления должны и впредь препровождаться Генеральной Ассамблее.
His Government would continue to contribute to efforts to bring peace to Burundi, including by establishing close cooperation with ONUB. Его правительство будет и впредь вносить вклад в усилия по обеспечению мира в Бурунди, в том числе путем тесного сотрудничества с ОООНБ.
The competent authorities would continue to take the necessary action to ensure that missions and their representatives remained secure and undisturbed. Компетентные органы будут и впредь принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы миссии и их представители работали в безопасной и спокойной обстановке.
His Government would continue to make the protection of diplomatic missions a matter of high priority. Его правительство будет и впредь относиться к защите дипломатических миссий как к своей самой приоритетной задаче.
UNHCR will also continue to strengthen its strategic alliance with the International Organization for Migration, on the basis of a clear division of labour. УВКБ будет также и впредь укреплять свой стратегический альянс с Международной организацией по миграции на основе четкого разделения труда.
The authorities are significant, and the international community needs to continue to stress the importance of this. Эти полномочия весьма существенны, и международному сообществу нужно и впредь подчеркивать важное значение этого.
It must also continue to strive to reach a female representation rate of 30 per cent in decision-making bodies. Оно должно также и впредь принимать усилия для обеспечения представленности женщин во всех сферах принятия решений на уровне 30 процентов.
The partnership between the United Nations and the African Union will continue to be crucial for the success of the conference. Партнерство Организации Объединенных Наций с Африканским союзом будет и впредь оставаться жизненно важным для успеха конференции.
We'll continue to expand the core group of PSI countries. Мы будем и впредь расширять ключевую группу стран ИЗР.