Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
Thus, the Fellowship Programme can continue to count on the ardent support of Nigeria in the years ahead. Так что в предстоящие годы Программа стипендий может и впредь рассчитывать на горячую поддержку со стороны Нигерии.
I will continue to hold consultations on this matter and would ask for the cooperation of all delegations in this regard. Я буду и впредь проводить консультации на этот счет, и я просила бы все делегации о сотрудничестве в этом отношении.
I can assure the Conference that Japan will continue to make every possible effort to promote disarmament and non-proliferation. Могу заверить Конференцию, что Япония будет и впредь прилагать все возможные усилия к тому, чтобы поощрять разоружение и нераспространение.
We will continue to engage in this process and seek individual solutions to problems that arise. Мы будем и впредь проводить такой процесс и в индивидуальном порядке изыскивать решения возникающим проблемам.
We must continue to update the list at every opportunity that presents itself. Мы должны и впредь обновлять этот список при каждой возможности.
The CEP would continue to respect the independent responsibilities and contributions of all partner organizations in the EfE process. КЭП мог бы и впредь учитывать независимые функции и вклады всех организаций-партнеров, принимающих участие в процессе ОСЕ.
We must continue to strive for agreement on all core issues in accordance with the agreed time frame of Annapolis. Мы должны и впредь стремиться к договоренности по всем основным вопросам в соответствии с графиком, согласованным в Аннаполисе.
Multilateralism must remain a core principle, and we must continue to ensure that these instruments function well. Многосторонний подход должен оставаться ключевым принципом, и мы должны и впредь стремиться к обеспечению надлежащего функционирования этих соглашений.
Japan will continue such efforts in the future. Ну а Япония будет и впредь продолжать такие усилия.
It is suggested that the expectations of both teachers and learners continue to be challenged on gender stereotyping. Предлагается и впредь ставить как перед преподавателями, так и перед учащимися задачу преодоления гендерных стереотипов.
In this spirit, my delegation will continue to cooperate with the Security Council Working Group. Наша делегация будет и впредь сотрудничать с Рабочей группой Совета Безопасности именно в таком духе.
Lastly, the European Union will continue to make this issue a priority. И последнее: Европейский союз будет и впредь придавать первостепенное значение этой проблеме.
It will continue to be monitored very carefully by the federal administration's and Länder's security authorities. Федеральные власти и органы безопасности земель будут и впредь внимательно следить за ее деятельностью.
She hoped the discussions would stimulate further interest throughout the Government and would continue to include the participation of civil society. Она надеется, что обсуждения будут способствовать дальнейшей заинтересованности в рамках правительства и будут и впредь предусматривать участие гражданского общества.
Mr. Okuda welcomed the report of the Special Rapporteur, with whom Japan would continue to cooperate closely. Г-н Окуда дает высокую оценку докладу Специального докладчика, с которым его страна будет и впредь поддерживать тесное сотрудничество.
The country-specific meeting will continue its engagement with Guinea-Bissau by encouraging and supporting a national dialogue on peacebuilding and reconciliation after the elections. Страновая структура будет и впредь взаимодействовать с Гвинеей-Бисау, поощряя и поддерживая национальный диалог по вопросам миростроительства и примирения после выборов.
We will continue to insist that all visas for all nationalities be issued within a reasonable time frame. Мы будем и впредь настаивать на том, чтобы все визы гражданам всех стран выдавались в разумные сроки.
The Committee will continue to undertake its tasks as mandated in paragraph 12 of resolution 1718. Комитет будет и впредь осуществлять свои задачи, как предусмотрено в пункте 12 резолюции 1718.
But, of course, we want to and we will continue to make improvements. Но, разумеется, мы желаем и будем и впредь стремиться совершенствовать эти режимы санкций.
Japan will continue to support a wide range of measures to fight infectious diseases through a combination of bilateral and multilateral programmes. Япония будет и впредь поддерживать широкий круг мер борьбы с инфекционными заболеваниями посредством комбинации двусторонних и многосторонних программ.
For its part, OIOS should continue to make its investigative capabilities available to the funds and programmes. Со своей стороны, УСВН должно и впредь предоставлять фондам и программам свои услуги по проведению расследований.
The Secretariat will continue to review the capacity of the support account against the overall peacekeeping level. Секретариат будет и впредь соотносить возможности вспомогательного счета с общим объемом ресурсов для миротворческой деятельности.
The Committee finds these helpful and encourages the Board to continue to include them. Комитет считает такие резюме полезными и призывает Комиссию и впредь включать их в доклады.
It is for that reason that the support of the international community to middle-income countries must continue. Именно поэтому международному сообществу надлежит и впредь оказывать поддержку странам со средними уровнями доходов.
The European Union intends to continue to stay closely engaged in the follow-up to the Monterrey Conference. Европейский союз намерен и впредь активно участвовать в последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции.