Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
The UNMIK Administration Mitrovica will continue to conduct its local community mediation and facilitation functions in close cooperation with all sides. Администрация МООНК в Митровице будет и впредь выполнять свои функции по обеспечению посредничества и содействия на уровне местных общин в тесном сотрудничестве со всеми сторонами.
Access to regular shipping services will continue to be an important aspect of developing countries' trade competitiveness. Конкурентоспособность развивающихся стран во внешней торговле будет и впредь во многом зависеть от доступности услуг регулярного морского судоходства.
The Pakistani delegation would continue striving to achieve that objective, but it ultimately depended on the political will of others. Хотя делегация Пакистана будет и впредь стремиться к достижению этой цели, в конечном счете все зависит от политической воли других.
It was noted that equity and poverty eradication must continue to be at the heart of sustainable development. Отмечалось, что в центре усилий, направленных на обеспечение устойчивого развития, и впредь должны находиться вопросы обеспечения равенства и искоренения нищеты.
I urge the Government to continue working towards genuine political dialogue and reconciliation at all levels and ensuring political space for the opposition. Я настоятельно призываю правительство и впредь прилагать усилия в направлении подлинного политического диалога и примирения на всех уровнях и обеспечивать политическое пространство для оппозиции.
UNOCI will continue to apply a "one United Nations system" approach with integrated strategic coordination covering all mandated areas. ЗЗ. ОООНКИ будет и впредь применять подход «единая система Организации Объединенных Наций» и осуществлять комплексную стратегическую координацию с охватом всех предусмотренных ее мандатом областей.
One infantry battalion will continue to occupy greater Monrovia, including Montserrado and Margibi counties. Один пехотный батальон будет и впредь занимать район большой Монровии, включая графства Монте Серрад и Маргиби.
Emphasis will continue to be placed on command and control arrangements, facilities and human resources management, logistics and internal accountability mechanisms. Особый упор будет и впредь делаться на процедуры управления и контроля, объекты инфраструктуры, управление людскими ресурсами, материально-техническое обеспечение и механизмы внутренней подотчетности.
The Mission will continue to support the Government in the implementation of the decentralization and local governance programme. Миссия будет и впредь оказывать правительству поддержку в осуществлении программы децентрализации управления и укрепления местных органов власти.
Her country would continue to pay close attention to those exchanges and to the decisions of the people of New Caledonia about their common future. Ее страна будет и впредь уделять пристальное внимание этим дискуссиям и решениям народа Новой Каледонии относительно его общего будущего.
The IGO will continue to encourage staff to undertake the e-learning to familiarize themselves with the inspection function, its methodology and purpose. УГИ будет и впредь побуждать сотрудников пройти электронный курс обучения, дабы ознакомиться с инспекционной функцией, ее методологией и предназначением.
It would continue to stand in solidarity with the Syrian people, whose voice could not be heard at the present session. Турция будет и впредь проявлять солидарность с сирийским народом, чей голос не может быть услышан на нынешней сессии.
The Ministers called upon Member States to continue actively engaged in the promotion of the realization of the right to food in all countries. Министры призвали государства-члены и впредь активно содействовать осуществлению права на питание во всех странах.
The Centre stands ready to continue to support Member States in addressing disarmament and non-proliferation challenges in Africa. Центр готов и впредь оказывать поддержку государствам-членам в решении проблем в области разоружения и нераспространения в Африке.
Women have been and must continue to be central actors in promoting sustainability and green transformations. Женщины играют и должны и впредь играть центральную роль в деле содействия переходу к устойчивому и экологически чистому развитию.
As long as the Committee persists in restricting its own capacity to respond, it will continue to adopt inconsistent decisions. Если Комитет продолжит ограничивать собственные возможности для реагирования на сообщения, он будет и впредь принимать непоследовательные решения.
The Secretariat will continue to monitor the situation closely and will keep the General Assembly informed. Секретариат будет и впредь внимательно следить за развитием ситуации и постоянно информировать Генеральную Ассамблею.
We urge the international donor community to continue generously supporting UNRWA's vital humanitarian mission and to increase support where possible. Мы настоятельно призываем международное донорское сообщество, проявляя щедрость, и впредь поддерживать жизненно важную гуманитарную миссию БАПОР и, по возможности, наращивать эту поддержку.
The Director would continue to be supported in operational terms by a Deputy Director at the D-1 level. На оперативном уровне директор будет и впредь располагать поддержкой заместителя директора (Д1).
His delegation would continue to address the issues as they arose, in consultation with the appropriate parties. Американская делегация будет и впредь заниматься этими проблемами по мере их возникновения, консультируясь с вовлеченными сторонами.
The Committee would continue to make all efforts to facilitate the effective participation of its members and observers. Комитет будет и впредь прилагать все усилия к тому, чтобы облегчить эффективное участие его членов и наблюдателей.
They expressed appreciation for UNCTAD policy advice and encouraged the organization to continue to focus expertise on inclusive growth. Они выразили признательность ЮНКТАД за ее стратегические рекомендации и призвали эту организацию и впредь фокусировать свою экспертную работу на задачах объединяющего роста.
The Steering Committee will continue to meet regularly. Руководящий комитет и впредь будет собираться на регулярной основе.
The Committee should continue to be a venue to enable these types of exchanges. Комитет должен и впредь оставаться тем форумом, где могут осуществляться подобные обмены.
In consultation with Member States, the funds and programmes and UN-Women will continue to strengthen performance, accountability and coherence. В консультации с государствами-членами, Структура «ООН-женщины», вместе с фондами и программами, будет и впредь укреплять механизмы повышения эффективности, подотчетности и слаженности.