Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
On the subject of counter-terrorism, Indonesia has been and will continue to be in the vanguard. В том что касается борьбы с терроризмом, Индонезия была и будет и впредь в авангарде.
His Government would continue to pursue its objectives primarily through the European Union and the Non-Proliferation and Disarmament Initiative. Его правительство будет и впредь реализовывать поставленные в нем цели, главным образом, в рамках действий Европейского союза и Инициативы в области нераспространения и разоружения.
And as they do, the United States will continue to stand by their side. По мере выполнения ими этих задач Соединенные Штаты будут и впредь оказывать им поддержку.
We now have the obligation to continue to help the Libyan people in the reconciliation and reconstruction processes. Мы обязаны и впредь помогать народу Ливии в процессе примирения и восстановления.
We will continue to contribute to the process constructively, together with our European Union partners, at the upcoming Durban Conference. Мы будем и впредь совместно с нашими партнерами по Европейскому союзу вносить конструктивный вклад в этот процесс, в том числе и на предстоящей конференции в Дурбане.
This is already done and will continue to be done. Это уже делается и будет делаться и впредь.
The Government will continue to closely monitor the poverty situation and implement measures to assist the needy as and when necessary. Правительство намерено и впредь внимательно отслеживать положение с нищетой и осуществлять меры, направленные на оказание помощи малоимущим, когда это необходимо.
Along that path, Venezuela will continue to stress the need to eliminate the veto right per se. На этом направлении Венесуэла будет и впредь подчеркивать необходимость отмены права вето как такового.
Mexico hopes to continue moving towards thorough reform of the international financial architecture, making it more strongly oriented towards development. Мексика надеется и впредь двигаться в направлении всеобъемлющей реформы международной финансовой архитектуры, которая должна быть в большей мере ориентирована на развитие.
UNCTAD should continue its leadership role in the areas of NTBs data collection and dissemination. ЮНКТАД следует и впредь играть ведущую роль в области сбора и распространения данных о НТБ.
Japan would continue to support Africa's development through the TICAD initiatives. Япония будет и впредь поддерживать процесс развития Африки в рамках инициатив ТМКРА.
REAG will continue to seek resources from bilateral and private donors for the implementation of its activities. КГН будет и впредь изыскивать средства двусторонних и частных доноров на осуществление своей деятельности.
It will continue to offer logistical support, within its operational capabilities. Она будет и впредь оказывать материально-техническую поддержку с учетом своих оперативных возможностей.
Nonetheless, the Government will have to continue to deploy considerable efforts to monitor the mines and diamond extraction. Тем не менее правительству придется и впредь прилагать значительные усилия в целях осуществления контроля за приисками и добычей алмазов.
However, it will continue to depend on a significant international presence on the ground. Однако оно будет и впредь зависеть от значимого международного присутствия на местах.
Every effort will continue to be made to ensure the swift completion of deployment of the full complement of UNMIS military and civilian personnel. Все усилия будут и впредь прилагаться к обеспечению скорейшего завершения развертывания полного контингента военного и гражданского персонала МООНВС.
The Security Council calls upon international donors and the international financial institutions to continue to assist the Central African Republic generously. Совет Безопасности призывает международных доноров и международные финансовые учреждения и впредь оказывать Центральноафриканской Республике свою щедрую помощь.
We in the international community should continue to encourage them and show them the way. Нам же, в международном сообществе, следует и впредь оказывать им поддержку и указывать путь.
Projects focusing on medical care, education and human resources development will continue to be undertaken in a proactive manner. Мы будем и впредь активно осуществлять проекты в области медицинского обслуживания, образования и развития людских ресурсов.
He reiterated the need for UNCTAD to continue to help developing countries enhance their negotiating capacities at the bilateral, regional and multilateral levels. Оратор вновь заявил о том, что ЮНКТАД должна и впредь оказывать помощь развивающимся странам в расширении их возможностей для участия в переговорах на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
UNCTAD's policy analyses, technical assistance and intergovernmental consensus-building work should continue to pay special attention to the MDGs. В рамках проводимой в ЮНКТАД работы по анализу политики, оказанию технической помощи и формированию консенсуса на межправительственном уровне следует и впредь уделять особое внимание ЦРДТ.
UNIDO will continue to make major contributions towards the successful implementation of these agreements. ЮНИДО будет и впредь вносить существенный вклад в успешное осуществление этих договоренностей.
The Department will continue to ensure compliance with the established rules relating to the transfer of non-expendable property items. Департамент будет и впредь обеспечивать соблюдение установленных правил, касающихся передачи имущества длительного пользования.
The Secretary-General would continue to lead the political and policy dimensions of the Organization's work. Генеральный секретарь будет и впредь руководить работой Организации, касающейся политических и стратегических аспектов.
Kenya will continue to pursue this policy in cooperation with the international community. Кения будет и впредь проводить эту политику в сотрудничестве с международным сообществом.