| We must continue to invest in this area and explore partnerships. | Мы должны и впредь инвестировать средства в эту сферу и изучать возможности для налаживания партнерских связей. |
| United Nations agencies will continue to support grass-roots reconciliation initiatives to contribute to expanding humanitarian access. | Учреждения Организации Объединенных Наций будут и впредь поддерживать выдвигаемые на низовом уровне инициативы в области примирения в целях содействия расширению гуманитарного доступа. |
| The Russian Federation would continue to help Africa in its development efforts. | Российская Федерация будет и впредь оказывать Африке помощь в реализации ее усилий в области развития. |
| UNICEF will continue its active dissemination of the Mine Awareness Guidelines. | ЮНИСЕФ будет и впредь осуществлять активное распространение Руководящих принципов по информированию о минной опасности. |
| Argentina is committed to this task and will continue making its contribution. | Аргентина привержена выполнению этой задачи и будет и впредь вносить свой вклад в целях ее реализации. |
| UNHCR will continue to maintain its emergency preparedness throughout the region. | УВКБ ООН будет и впредь поддерживать готовность к чрезвычайным ситуациям во всем регионе. |
| These beneficial results will continue if we stay the course. | Мы можем рассчитывать на подобные благоприятные результаты, если мы и впредь будем придерживаться выбранного курса. |
| Africa should continue to spare no efforts to accomplish them. | Африка должна и впредь, не жалея усилий, добиваться их достижения. |
| China will continue to participate actively in international demining efforts. | Китай будет и впредь активно участвовать в международных усилиях в области разминирования. |
| Benin would continue to support UNIDO by paying its annual contributions regularly. | Бенин будет и впредь оказывать поддержку ЮНИДО, обеспечивая на регулярной основе выплату своих еже-годных взносов. |
| For our part, we will continue to pursue this effort aggressively. | Мы, со своей стороны, будем и впредь решительно продолжать усилия в этом отношении. |
| UNCTAD is expected to continue providing technical assistance in training and new technology. | Ожидается, что ЮНКТАД будет и впредь оказывать техническую помощь в области подготовки кадров и новой технологии. |
| It would continue to contribute to the eradication of colonialism. | Она и впредь будет вносить свой вклад в дело борьбы с колониализмом. |
| She assured the Executive Board that UNFPA would continue using national experts for evaluations. | Она заверила Исполнительный совет в том, что ЮНФПА будет и впредь привлекать местных экспертов к участию в проведении оценок. |
| VTC will continue these courses subject to demand. | СПП будет и впредь организовывать такие курсы с учетом спроса на них. |
| Cooperation between the two agencies is predicted to continue increasing. | Можно прогнозировать, что сотрудничество между двумя учреждениями будет расширяться и впредь. |
| The Bank will also continue its active approach to equity investments. | Банк будет также и впредь придерживаться активного подхода к осуществлению инвестиций в приобретение акций. |
| For future cases, such consultation and cooperation will continue to be essential. | Что касается будущих дел, то такие консультации и сотрудничество и впредь будут иметь важное значение. |
| My country will continue on that path. | Моя страна будет и впредь идти по этому пути. |
| It would be very good if we could continue that experience. | Было бы очень хорошо, если бы мы могли и впредь продолжать эту практику. |
| Those that have should continue to be responsive to requests from the Counter-Terrorism Committee. | А страны, которые уже представили такие доклады, должны и впредь откликаться на запросы, поступающие из Контртеррористического комитета. |
| External Audit will continue to follow up on the developments. | Внешняя ревизия будет и впредь следить за развитием ситуации в этой области. |
| Sweden would continue to engage with Burundi and other country-specific configurations. | Швеция будет и впредь участвовать в делах Бурунди и в работе других страновых структур. |
| Canada will continue to be part of that response. | Канада будет и впредь принимать участие в этой работе по оказанию помощи. |
| In turn, we non-nuclear countries will continue to refrain from developing nuclear weapons. | В свою очередь мы, неядерные страны, будем и впредь воздерживаться от создания своего ядерного оружия. |