Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
Legal assistance should continue to be provided to persons eligible under the system of administration of justice, but should be strengthened. Юридическая помощь должна и впредь предоставляться лицам, имеющим на это право в рамках системы отправления правосудия, однако ее следует укрепить.
For its part, his Government would continue to support OHCHR in its work and enhance their mutual cooperation. Со своей стороны, правительство Китая будет и впредь поддерживать УВКПЧ в его работе и укреплять сотрудничество с ним.
KVO will continue to advocate for these movements worldwide and seek cooperation from other international organizations and NGOs to improve and upscale the operation. КОД будет и впредь выступать в поддержку этого движения во всем мире и налаживать сотрудничество с другими международными организациями и НПО с целью повышения эффективности и расширения масштабов этой деятельности.
They will continue to promote the issue of the human rights, culture and the dignity of indigenous peoples. Они будут и впредь поощрять права человека, культуру и достоинство коренных народов.
My Office will of course continue to ensure that the Council receives all the support and assistance it requires. Мое Управление, разумеется, будет и впредь добиваться того, чтобы Совет получал всю необходимую ему поддержку и помощь.
For this reason, our strategy will continue to be focused on sustainable human development in the years to come. По этой причине наша стратегия будет и впредь сфокусирована на обеспечении устойчивого человеческого развития в предстоящие годы.
Against that background, the Netherlands Government has supported and will continue to support a wide range of initiatives. Правительство Нидерландов всегда поддерживало и будет поддерживать и впредь широкий спектр инициатив.
The Netherlands will continue to remain actively engaged in initiatives aimed at reducing tensions among and within our respective societies. Нидерланды будут и впредь принимать активное участие в инициативах, направленных на уменьшение трений между людьми как внутри наших стран, так и между ними.
The State party should continue to take such steps as are necessary to curtail inter-prisoner violence. Государству-участнику следует и впредь принимать необходимые меры для борьбы с насилием среди заключенных .
The EU will continue to support the implementation of the resolutions concerned. ЕС будет и впредь поддерживать выполнение соответствующих резолюций.
The Japanese delegation stands ready to continue to make constructive efforts and contributions in support of the Strategy and of the resolutions concerned. Японская делегация готова и впредь прилагать конструктивные усилия и вносить вклад в поддержку Стратегии и соответствующих резолюций.
This proposal is intended to clarify that the carrier will continue to be able to request such protection under article 49. Данное предложение имеет целью пояснить, что перевозчик будет и впредь иметь возможность требовать такой защиты на основании статьи 49.
I will continue working with you in the same spirit of collegial solidarity and support that you have extended to me. И я буду и впредь работать с вами в том же духе коллегиальной солидарности и поддержки, какую вы оказывали мне.
On the political front, Myanmar will continue with its policy of national reconciliation. На политическом направлении Мьянма будет и впредь проводить свою политику национального примирения.
We must encourage them to continue along this course. Мы должны призвать их и впредь идти этим курсом.
Antigua and Barbuda will continue to fulfil its obligations to its citizens and to this body. Антигуа и Барбуда будут и впредь выполнять свои обязанности по отношению к своим гражданам и к этой организации.
We have benefited and will continue to benefit from the programmes of the various bodies and agencies of this body. Мы получаем выгоды и будем и впредь получать их благодаря осуществлению программ различных органов и учреждений нашей Организации.
Despite the outcome of the vote, he assured all Tokelauans that the Special Committee would continue to be by their side. Несмотря на результаты голосования, он заверил всех токелауанцев, что Специальный комитет будет и впредь оказывать им содействие.
Uncontrolled and unregulated human activities have affected and will continue to affect our ecosystem, thereby endangering and threatening our very existence. Бесконтрольная и нерегулируемая деятельность человека отрицательно сказывается и впредь будет сказываться на нашей экосистеме, таким образом подвергая опасностям и угрозе само наше существование.
We all need to continue to show strong political and practical support for President Abbas and Prime Minister Fayyad's Government. Нам всем нужно оказывать и впредь решительную политическую и практическую поддержку президенту Аббасу и правительству премьер-министра Файяда.
Australia will continue to contribute actively and constructively to the preparatory work for this event. Австралия будет и впредь активно и конструктивно способствовать подготовительной работе к этому событию.
Globalization will continue to bring into question the limits of human rights applicability. Глобализация будет и впредь ставить под вопрос сферу применения прав человека.
This is excellent groundwork and we will continue to support these activities. Это прекрасная основа, и мы будем и впредь оказывать поддержку этой деятельности.
We will continue to strengthen cooperation with the United Nations to address the mounting challenges that Africa faces. Мы будем и впредь развивать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций с целью решения все большего числа проблем, с которыми сталкивается Африка.
The United Nations should continue to promote democracy and the rule of law in all the countries of the world. Организация Объединенных Наций должна и впредь способствовать развитию демократии и правопорядка во всех странах мира.