Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
The hope was expressed that international civil servants might continue to meet the very highest standards. Была выражена надежда на то, что международные гражданские служащие, возможно, будут и впредь соответствовать самым высоким стандартам.
Norway would continue to put great emphasis on assisting the least developed countries. Норвегия и впредь будет уделять большое внимание оказанию помощи наименее развитым странам.
In closing he emphasized that FUINCA would continue supporting UNCTAD's work in this area and other technical assistance projects of common interest. В заключение оратор подчеркнул, что ФУИНКА будет и впредь поддерживать работу ЮНКТАД в этой области и другие проекты технической помощи, представляющие общий интерес.
The Committee had to continue to ensure high standards in terms of both the quality and focus of its discussions. Комитет и впредь должен обеспечивать высокий качественный уровень и целенаправленность своих обсуждений.
Meanwhile, science and technology will continue to make progress with both beneficial and adverse effects on future tungsten demand. В то же время научно-технический прогресс будет и впредь оказывать как благоприятное, так и неблагоприятное воздействие на спрос на вольфрам.
In keeping with its peaceful policy, the Federal Republic of Yugoslavia will continue to strive towards such solutions. В соответствии со своей мирной политикой Союзная Республика Югославия будет и впредь стремиться к таким решениям.
The parties intend to continue to maintain strict neutrality and to respect the principle of non-interference in the internal affairs of Afghanistan. Стороны намерены и впредь сохранять строгий нейтралитет и придерживаться принципа невмешательства во внутренние дела Афганистана.
The Committee will continue to direct its efforts towards a broader understanding of ionizing radiation sources and effects. Комитет будет и впредь сосредоточивать свои усилия на расширении представлений об источниках и последствиях ионизирующей радиации.
States should therefore continue to cooperate with NGOs in that regard and also mobilize other organizations of civil society. Поэтому государствам следует и впредь сотрудничать с НПО в этой области, а также привлекать к этой деятельности другие общественные организации.
The Forum will continue to oppose nuclear testing at every opportunity, including at the United Nations General Assembly. Форум будет и впредь выступать против проведения ядерных испытаний, используя для этого все возможности, включая Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций.
The new Caribbean Programme of UNFPA Development Cooperation will continue to strengthen collaboration with CARICOM in the 1997-2000 programme cycle. В рамках новой Карибской программы сотрудничества с ЮНФПА в области развития будут и впредь предприниматься усилия по укреплению сотрудничества с КАРИКОМ в ходе программного цикла 1997-2000 годов.
The United Nations system will also continue to support the capacity development of local authorities. Система Организации Объединенных Наций будет и впредь способствовать развитию потенциала местных властей.
I shall continue to inform the Security Council and the Secretariat of the further work of the Minsk Group. Я и впредь буду информировать Совет Безопасности и Секретариат о дальнейших действиях Минской группы.
The independent Azerbaijani State will continue to seek guarantees of its sovereignty and independence. Независимое Азербайджанское государство и впредь будет добиваться гарантий своей суверенности и независимости.
It will continue to pursue this policy in the future. Этой политики она будет придерживаться и впредь.
The Secretariat was commended for its efforts in this respect and encouraged to continue its support for such measures. Была дана высокая оценка усилий секретариата в этой связи, и секретариату было рекомендовано и впредь поддерживать такие меры.
We will continue to supplement these efforts as the need arises. Мы будем и впредь, по мере необходимости, расширять эти усилия.
The Commission should continue to act as the governing body for the Population Division. Комиссии следует и впредь выполнять функции руководящего органа Отдела народонаселения.
The report assured Member States that the Organization would continue to defend their legitimate rights under the applicable international legal instruments. В докладе Генеральный секретарь заверил государства-члены в том, что Организация будет и впредь защищать их законные права в соответствии с применимыми международно-правовыми документами.
The reduction of such a magnitude with respect to the official records will continue to result in significant savings for the Organization. Сокращение такого масштаба в отношении официальных отчетов будет и впредь обеспечивать значительную экономию для Организации.
It was suggested that the High-level Committee continue to serve as the intergovernmental entity responsible for TCDC. Высказывалась мысль о том, что Комитет высокого уровня должен и впредь служить межправительственным органом, ответственным за ТСРС.
Last year I pledged that the United States would continue to contribute substantially to the finances of the United Nations. В прошлом году я обещал, что Соединенные Штаты будут и впредь вносить значительный вклад в финансирование Организации Объединенных Наций.
We cannot and we will not agree to continue to live under permanent threat. Мы не можем и не согласны жить и впредь под постоянной угрозой.
The United Nations must continue to give expression to the new reality in the Middle East. Организация Объединенных Наций должна и впредь учитывать новую реальность на Ближнем Востоке.
The international community and the United Nations must continue to support this process, both diplomatically and economically. Международное сообщество и Организация Объединенных Наций должны и впредь поддерживать этот процесс как в дипломатическом, так и в экономическом плане.