Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
We have to continue to stress that we must better organize our work. Мы должны и впредь подчеркивать, что необходимо лучше организовывать нашу работу.
The reporting mechanism established by General Assembly resolution 42/154 had proved its usefulness and should continue to be applied. Механизм направления сообщений, созданный в соответствии с резолюцией 42/154 Генеральной Ассамблеи, доказал свою полезность и должен использоваться и впредь.
We will continue our participation to safeguard communities so that they may overcome conflict and regain the peace needed to pursue development. Мы будем и впредь принимать участие в защите общин, с тем чтобы они могли преодолеть конфликты и обрести мир, необходимый для развития.
The Committee encourages the Executive Directorate to continue to implement the Committee's policy guidance. Комитет рекомендует Исполнительному директорату и впредь выполнять его руководящие указания.
Solving this problem is a long-term challenge which will continue to hamper peace consolidation efforts. Решение этой проблемы является задачей сложной и долгосрочной, что будет и впредь мешать усилиям по укреплению мира.
The Japanese Government will continue its support for such regional efforts through measures including direct assistance to the ECOWAS secretariat. Японское правительство будет и впредь оказывать поддержку таким региональным усилиям посредством мер, включающих в себя прямую помощь секретариату ЭКОВАС.
UNAMI's activities will continue to be demand-driven and focused on added value in areas of comparative advantage. Деятельность МООНСИ будет и впредь определяться потребностями и направляться на получение дополнительных благ в тех областях, где существуют сравнительные преимущества.
The Working Party will continue to carry out land administration reviews at the request of individual countries. Рабочая группа будет и впредь проводить обзоры управления земельными ресурсами по просьбе отдельных стран.
The Special Rapporteur will continue closely following ongoing developments and inform the Commission in her oral report. Специальный докладчик будет и впредь пристально следить за текущими изменениями и информировать о них Комиссию в своем устном докладе.
We believe that the Council must continue to take into account the Working Group's recommendations. Мы считаем, что Совет должен и впредь учитывать рекомендации этой Рабочей группы.
We believe that the Committee must continue to consider the reports submitted by States. Мы полагаем, что этот Комитет должен и впредь рассматривать доклады государств.
We also see a need to continue to ensure strict observance of the fundamental principles of peacekeeping. Мы понимаем также необходимость и впредь обеспечивать строгое соблюдение основополагающих принципов поддержания мира.
We must continue to pay priority attention to all of these factors, which converge in a number of existing conflicts. Мы должны и впредь уделять приоритетное внимание всем этим факторам, присутствующим в целом ряде текущих конфликтов.
However, the Government is requesting the United Nations to continue providing such advisers to maintain the critically important financial functions. Однако правительство просит Организацию Объединенных Наций и впредь выделять таких консультантов для того, чтобы поддерживать выполнение в высшей степени важных функций в финансовом секторе.
It considered furthermore that the matters in question were already being addressed in appropriate forums in which it would continue to engage. Она далее сочла, что соответствующие вопросы уже рассматриваются на надлежащих форумах, в которых она будет участвовать и впредь.
In order to achieve those goals, the international community will need to continue to assist Haiti and to work closely with the local authorities. Для достижения этих целей международному сообществу надо будет и впредь помогать Гаити и тесно сотрудничать с местными властями.
We commend such measures and invite the Tribunal to continue to improve trial efficiency. Мы приветствуем такие меры и предлагаем Трибуналу и впредь повышать эффективность судебных процессов.
To that end, the Tribunal must continue to receive the necessary resources. Для достижения этой цели Трибунал должен и впредь получать необходимые ресурсы.
The Middle East cannot be allowed to continue to be a cemetery of missed opportunities. Мы не должны допустить, чтобы Ближний Восток и впредь оставался могильником нереализованных возможностей.
All sides should continue to abide by the relevant agreed elements of the Summit Outcome in interpreting or applying this concept. Все стороны должны и впредь придерживаться соответствующих согласованных элементов Итогового документа Саммита при толковании или применении этой концепции.
Delegates should continue along this path with determination. И делегатам следует и впредь решительно следовать этим путем.
As already mentioned, South Africa will continue to maintain a flexible attitude towards negotiations for a Programme of Work in the CD. Как уже упоминалось, Южная Африка будет и впредь выдерживать гибкий подход к переговорам на КР по программе работы.
Japan will continue to contribute to this program as it has done so far. Япония будет и впредь, как и до сих пор, содействовать этой программе.
Brazil will endeavor to continue playing an active role in all arms control and disarmament forums. Бразилия будет и впредь стремиться играть активную роль на всех форумах по контролю над вооружениями и разоружению.
The Kosovo authorities must continue to make determined progress along that path. Власти Косово должны и впредь добиваться неуклонного прогресса на этом направлении.