Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
It was underscored that the priority action areas of implementation phase III should continue to be at the core of ECE ESD work. Было подчеркнуто, что приоритетные направления деятельности третьего этапа осуществления должны и впредь занимать центральное место в работе ЕЭК по ОУР.
However, many developing countries lacked the means to fund technical cooperation in their own countries and needed therefore to continue to rely on the continued support from developed partners. В то же время, многие страны не располагают достаточными средствами для того, чтобы финансировать проекты технического сотрудничества в своих странах, и будут и впредь нуждаться в непрерывной поддержке со стороны развитых партнеров.
They must not continue to be denied this protection and to be subjected to the merciless assaults and systematic human rights violations being perpetrated by the occupying Power with complete impunity. Оно не должно и впредь быть лишено этой защиты и подвергаться безжалостным нападениям и систематическим нарушениям прав человека, совершаемым оккупирующей державой в условиях полной безнаказанности.
Cambodia, for its part, was committed to increased cooperation with other Member States and international agencies and would continue to support implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Со своей стороны, Камбоджа привержена делу расширения сотрудничества с другими государствами-членами и международными учреждениями и будет и впредь поддерживать осуществление Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Meanwhile, the parties were encouraged to continue to show flexibility and willingness to compromise in discussions on the remaining issues, including the electoral timetable. Между тем, сторонам было рекомендовано и впредь проявлять гибкость и готовность к компромиссу при обсуждении остающихся вопросов, включая график проведения выборов.
Recruiting continues to exceed attrition, so that manning should continue to increase Темпы вербовки продолжают превышать показатели выбывания, так что укомплектованность должна и впредь расти.
General Assembly resolution 68/146 on the girl child urged support for child-headed households, and his region would continue to show leadership in promoting international engagement on that issue. В своей резолюции 68/146 о девочках Генеральная Ассамблея настоятельно призывает оказывать поддержку домашним хозяйствам, главами которых являются дети, а страны данного региона будут и впредь активно содействовать международному участию в решении данной проблемы.
It would continue to champion the independence, impartiality and non-selectivity of the Office, which should not have to rely mainly on voluntary contributions. Он будет и впредь выступать за соблюдение принципов независимости, беспристрастности и неизбирательности в работе УВКПЧ, которое не должно опираться в основном на добровольные взносы.
Cuba would continue to oppose politicized exercises that did not reflect genuine concern for human rights in a given country and only poisoned the analysis of the situation. Куба будет и впредь выступать против принятия мер, обусловленных политическими соображениями, а не подлинной озабоченностью положением в области прав человека в той или иной стране, которые лишь затрудняют анализ ситуации.
Malaysia would continue to engage constructively and positively with all delegations, partners and stakeholders on the full range of human rights and fundamental freedoms. Малайзия будет и впредь конструктивно и позитивно сотрудничать со всеми делегациями, партнерами и заинтересованными сторонами по всему кругу прав человека и основных свобод.
It would continue to promote and protect the universal principles of human rights and contribute to their effectiveness at the national, regional and international levels. Она будет и впредь отстаивать и защищать универсальные принципы прав человека и способствовать их эффективному применению на национальном, региональном и международном уровнях.
Advances in technology had changed the way States approached the relationship between freedoms and privacy, and efforts to protect both must continue. Технологические достижения изменили подход государств к взаимоотношениям между свободами и неприкосновенностью личной жизни и необходимо и впредь прилагать усилия для их защиты.
The Department's efforts to live up to its commitments to the global audience would continue to be guided by the Fourth Committee's recommendations and budgetary decisions. Усилия Департамента по выполнению его обязательств перед глобальной аудиторией будут и впредь осуществляться на основе рекомендаций и бюджетных решений Четвертого комитета.
Lastly, the Department should continue striving to enhance its dissemination of information on the activities of and results achieved by the United Nations. И наконец, Департаменту следует и впредь стремиться к повышению эффективности распространения информации о деятельности Организации Объединенных Наций и достигнутых результатах.
His delegation would continue to support efforts to enhance the election procedures and ensure that the best qualified individuals were nominated and elected to serve on the Committee. Его делегация будет и впредь поддерживать усилия по усовершенствованию процедур выборов и обеспечению того, чтобы в члены Комитета выдвигались и избирались самые квалифицированные лица.
Differences and disagreements should continue to be resolved constructively to ensure peaceful and successful elections, with the full participation of all eligible voters. Следует и впредь конструктивно подходить к урегулированию различий во мнениях и разногласий в интересах мирного и успешного проведения выборов, в которых должны принять участие все, кто имеет на это право.
The secretariat highlighted the transparent manner in which financial and budgetary matters were being presented to the Group and reiterated its commitment to continue that practice. Секретариат обратил особое внимание на прозрачность процедур представления Группе финансовой и бюджетной информации, а также подтвердил свое намерение и впредь придерживаться такой практики.
ASEAN would continue to adopt a non-confrontational and constructive approach to engagement that took into account regional particularities; historical, cultural and religious backgrounds; and the balance between rights and responsibilities. АСЕАН будет продолжать и впредь применять неконфронтационный и конструктивный подход к взаимодействию, при котором будут учитываться региональные особенности; исторические, культурные и религиозные вопросы; и баланс между правами и обязанностями.
Cognizant of the many challenges remaining, Ecuador would continue working for a world free of all forms of exclusion, discrimination and racism. Осознавая многие другие сохраняющиеся проблемы, Эквадор будет и впредь прилагать усилия для создания общества, свободного от всех форм социальной изоляции, дискриминации и расизма.
The United Nations should also continue to engage actively with the North Atlantic Treaty Organization, the European Union and other relevant partners. Организация Объединенных Наций должна и впредь активно сотрудничать с Организацией Североатлантического договора, Европейским союзом и другими соответствующими партнерами.
The Monitoring Team recommends that the Committee continue to encourage Member States to submit data on residence, travel documents and alternate identities and names as soon as the information becomes available. Группа по наблюдению рекомендует Комитету и впредь поощрять государства-члены представлять данные о месте жительства, проездных документах и альтернативных идентифицирующих данных и именах, как только такая информация становится доступной.
The United Nations country team and MONUSCO will continue to support the strengthening of national capacities for Government and civil society to create an enabling environment for democratic governance and socio-economic development. Страновая группа Организации Объединенных Наций и МООНСДРК будут и впредь поддерживать усилия по укреплению национального потенциала государственных учреждений и гражданского общества в целях создания благоприятных условий для демократического управления и социально-экономического развития.
It furthermore recommended that the Working Group on Implementation continue focusing on supporting Parties and Assistance Programme counties in complying with substantial provisions of the Convention. Кроме того, оно рекомендовало Рабочей группе по осуществлению и впредь уделять основное внимание оказанию поддержки Сторонам и странам, охватываемым Программой помощи, в соблюдении существенных положений Конвенции.
WFP will continue to contribute to reducing stunting, in line with pillar 1 of the Zero Hunger Challenge. ВПП будет и впредь вносить свой вклад в снижение показателей замедления роста, в соответствии с базовым элементом 1 программы «Нулевой голод».
WFP will continue to contribute to reporting on United Nations system-wide results through the QCPR on issues such as gender, transition and capacity development. ВПП будет и впредь вносить вклад в отчетность по общесистемным результатам деятельности Организации Объединенных Наций, с учетом установок ЧВОП по таким вопросам, как гендерные аспекты, переход к новым направлениям работы и развитие потенциала.