Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
The Committee intends to continue to devote a major part of its programme of work to this objective. Комитет намерен и впредь отводить большую часть своей программы работе по достижению этой цели.
The High Commissioner will continue to pay particular attention, in his ongoing dialogue with Governments, to issues involving minorities. Верховный комиссар будет и впредь уделять особое внимание в рамках своего постоянного диалога со всеми правительствами вопросам меньшинств.
The international community should continue to give its constant attention to the present situation in the region. Международному сообществу следует и впредь уделять пристальное внимание нынешнему положению в этом районе.
Guidance will continue to be given to staff in such areas as schooling, after-school activities and educational events. Будет и впредь обеспечиваться консультационное обслуживание сотрудников в таких областях, как образование, внеклассные и просветительские мероприятия.
The Special Representative will continue, where appropriate, to keep those recommendations under review. При необходимости Специальный докладчик будет и впредь держать в поле зрения эти рекомендации.
It is my hope that Governments will continue to show generosity in this regard. Я выражаю надежду на то, что правительства будут и впредь оказывать щедрую помощь в этом отношении.
We will continue our considerable financial support to the consolidation of democracy. Мы будем и впредь оказывать значительную финансовую поддержку делу укрепления демократии в этой стране.
The United Nations specialized agencies and other international organizations should continue their significant contribution to the political and economic development of the Territories. Специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и другие международные организации должны и впредь оказывать значительное содействие политическому и экономическому развитию этих территорий.
Other methods to improve security and reduce stress and trauma were being, and must continue to be, addressed. В настоящее время рассматриваются и должны и впредь рассматриваться другие методы повышения безопасности и уменьшения стресса.
The danger of a sharp deterioration of the situation cannot be averted if basic principles of humanitarian law continue to be disregarded. Если будут и впредь игнорироваться основные принципы гуманитарного права, нельзя будет отвести угрозу резкого ухудшения ситуации.
The Security Council believes the international community must continue to give priority to the restoration of stability and the promotion of national reconciliation in Burundi. Совет Безопасности считает, что международное сообщество должно и впредь придавать первостепенное значение восстановлению стабильности и содействию национальному примирению в Бурунди.
Furthermore, the Special Committee should continue to operate on the basis of consensus. Кроме того, Специальному комитету следует и впредь работать на основе консенсуса.
The United States would continue to apply that approach. Соединенные Штаты и впредь будут применять такой подход.
I trust that hereafter as well the Government and the people of Haiti will continue to extend to these international efforts their full cooperation. Я надеюсь, что правительство и народ Гаити будут и впредь оказывать всестороннее содействие таким международным усилиям.
Activities in the Conference on Disarmament relating to this objective will continue to receive our strong and direct support. Работа на Конференции по разоружению в этой области будет и впредь получать решительную и прямую поддержку с нашей стороны.
Canada will continue to support efforts to address this humanitarian disaster. Канада будет и впредь поддерживать усилия, направленные на ликвидацию этого гуманитарного бедствия.
It is our sincere hope that the Republic of South Africa will continue to progress on that course. Мы искренне надеемся на то, что Южно-Африканская Республика будет и впредь следовать этим курсом.
I am sure that the United Nations can continue to count on them to provide information on the remaining Territories. Уверен, что Организация Объединенных Наций может и впредь рассчитывать на них в плане предоставления информации об остающихся территориях.
We can continue to hold the trust of the people of the world only if we make their needs our priority. Мы сможем и впредь пользоваться доверием народов мира только при условии, что будем уделять их потребностям приоритетное внимание.
It should continue to receive international assistance to enhance its research capacity on issues relevant to women's advancement. Он должен и впредь пользоваться международной поддержкой в целях расширения своего научно-исследовательского потенциала в вопросах, касающихся улучшения положения женщин.
Morocco would continue to support the Secretary-General in discharging his mission in the region. Марокко будет и впредь оказывать Генеральному секретарю поддержку в осуществлении его миссии в регионе.
He expressed appreciation to Member States for their support, which he hoped would continue. Оратор выражает государствам-членам признательность за поддержку и говорит, что будет рассчитывать на нее и впредь.
Finally, we must continue to examine the functioning and effectiveness of this Conference. The cold war has ended. Наконец, нам нужно и впредь заниматься изучением вопроса о совершенствовании и повышении эффективности функционирования данной Конференции. "Холодная война" завершилась.
Market exchange rates should continue to be applied for the purpose of conversion. Необходимо и впредь продолжать пересчет показателей на основе действующих на рынке валютных курсов.
Pakistan will continue to extend its support and cooperation to the collective efforts of the world for peace. Пакистан и впредь будет поддерживать и участвовать в коллективных усилиях во имя мира.